Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлчӗҫ (тĕпĕ: юл) more information about the word form can be found here.
Чекалинӑпа ывӑлне хулана илсе кайнине Песковатскинче пурте курса юлчӗҫ.

В Песковатском видели, как повели Чекалину с Витюшкой в город.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хӑвӑртрах сывал, Шурик, — кӑшкӑрса юлчӗҫ хӗрсем хыҫран.

— Поправляйся, Шурик! — звонко кричали вслед девушки.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫӗрпӳрт умне Ефим Ильичпа Саша иккӗшех юлчӗҫ.

У землянки остались только Ефим Ильич и Саша.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Матюшкинпа Алеша малтанхи вырӑнах задание пурнӑҫлама юлчӗҫ.

Матюшкин и Алеша остались выполнять задание на прежнем месте.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем нимӗн те чӗнмерӗҫ, ун ҫине куҫ айӗн пӑхса юлчӗҫ, вара тӳрех тепӗр урамалла пӑрӑнчӗҫ.

Ребята промолчали, посмотрели на него из-под глаз и сразу же свернули на другую улицу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем ванса пӗтнӗ шоссе тӑрӑх машинӑсем ҫине ларнӑ пехота тата танксем иртнине чӳречерен курса юлчӗҫ.

В окно ребята видели, как по разбитому грязному шоссе движется на машинах вражеская пехота, танки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Фашистсен ҫарӗсем фронта татсан, Мускава йӗри-тавра хупӑрласа илесшӗн пулса, пирӗн ҫӗршыв территорийӗ ҫине малалла сӗмсӗрленсе кӗнӗ чухне, ачасем кӗтмен ҫӗртенех тӑшман тылне инҫете тӑрса юлчӗҫ.

Когда фашистские войска прорвали фронт и устремились в глубь прорыва, окружая Москву, ребята неожиданно оказались в глубоком тылу врага.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нимӗҫсен танк чаҫӗ хулара чарӑнса тӑмарӗ, шоссе ҫулӗпе малалла иртсе кайрӗ, кӗпере юсаса хӑварчӗ, хулана моторизованнӑй патрульсем юлчӗҫ те, хӑй малалла хӗвелтухӑҫнелле вирхӗнчӗ.

Утром немецкая танковая бригада, грохоча гусеницами, проследовала по шоссе дальше, обстреляла подготовленные на косогоре, безлюдные оборонительные сооружения, восстановила переправу через реку и, оставив подоспевшие моторизованные патрули, ринулась прямо на Черепеть.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унта унӑн ҫывӑх, тӑван ҫыннисем тӑрса юлчӗҫ.

Там оставались близкие, родные ему люди.

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Партизансем ӗҫлеме пӑрахсах вӗсем хыҫҫӑн пӑхса юлчӗҫ.

Партизаны, отрываясь от работы, глядели вслед.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Станцире пулнисем пурте фронтри ӗҫсем ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпех пӗлсе юлчӗҫ, Саша акӑ пӗр аманнӑ салтакран граната ыйтса илме те ӗлкӗрчӗ.

Все, кто был на станции, вдоволь наслушались о фронтовых делах, а Саша успел даже выпросить у раненого бойца гранату.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн пӗр катӑкӗ ҫине — ҫыран хӗрринчен инҫе марри ҫине — Сашӑпа Ҫерук, теприн ҫине Витюшкӑпа Илюш тӑрса юлчӗҫ.

На одной половине, ближе к берегу, оказались Саша и Серега, а на другой Витюшка и Илюша.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вырка хӗрринчи йывӑҫ тӗмисем, такам пырса туранӑ пек, сайралса юлчӗҫ, тайлӑмри курӑксем, типсе, мунчала пек пулса кайрӗҫ.

Кустарник на берегах Вырки поредел, словно кто его прочесал, и трава на косогоре стала жухлой, похожей на мочало.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ту ҫинчисем вӗсем хыҫҫӑн тарӑхса кӑшкӑрса юлчӗҫ.

А вдогонку им неслись неистовые вопли горцев:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем вӗсем хыҫҫӑн шикленсе пӑхса юлчӗҫ, анчах вӗсен пурпӗрех шанчӑк ҫухалмарӗ.

Ребята со страхом и надеждой смотрели им вслед.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лидӑпа Валя каялла кайсан, ачасем вӗсем хыҫҫӑн пӑхса юлчӗҫ.

Когда Лида с Валей, взявшись за руки, побежали назад, мальчики поглядели им вслед.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫул ҫинче ялкӑшса ҫунакан машинӑсем, вилнӗ полицайсемпе салтаксен ӳчӗсем тӑсӑлса выртса юлчӗҫ.

На дороге остались пылающие машины и распростертые тела убитых полицаев и гитлеровцев.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унӑн ача чухнехи ҫулӗсем, шкула ҫӳренисем, унӑн ача чухнехи телейлӗ ҫулӗсем инҫе-инҫе юлчӗҫ ӗнтӗ, вӗсем урӑх нихҫан та каялла килес ҫук.

Его собственное детство, школа, счастливые мальчишеские годы ушли далеко-далеко и безвозвратно.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

«Красные дьяволята», «Чапаев», «Веселые ребята», «Новый Гулливер» картинӑсем ун асӗнче ӗмӗрлӗхех тӑрса юлчӗҫ.

И в списке появились: «Красные дьяволята», «Чапаев», «Веселые ребята», «Новый Гулливер».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем кӑштах каярах юлчӗҫ.

Ребята немного поотстали.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed