Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлать (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
«Мӗн шухӑшлать вӑл? — тенӗ Мигель арабӑн пӑшӑрханакан хура куҫӗсем ҫине пӑхса.

«Что он задумал? — гадал Мигель, глядя на беспокойные чёрные глаза проводника.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Мӗн шухӑшлать — ҫавна тӑватех.

Что решил, то решил.

Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Статйисенчи кашни сӑмахне, кашни ҫаврӑмне тимлӗн шухӑшлать.

каждую мысль для своих статей. Каждое слово.

Ялан кӗрешӳре // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл хӑвӑртрах залтан тухасшӑн ҫеҫ шухӑшлать.

Он думал, как бы выбраться скорее из зала.

Маяк // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Май килменнине те мая лартмалла!» — шухӑшлать Владимир Ильич.

«Выше возможного!» — думал Владимир Ильич.

Хӑрушӑ пин те тӑхӑрҫӗр ҫирӗм пӗрремӗш ҫул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ленина итленӗ май шухӑшлать Уэллс.

Слушая Ленина, думал Уэллс.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Эпир революци турӑмӑр, — шухӑшлать Владимир Ильич, — анчах коммунизмла обществӑна кирлӗ пек туса ҫитерме ӗлкӗрейместпӗр ӗнтӗ.

Мы сделали революцию, думал Владимир Ильич, а достроить коммунистическое общество как надо едва ли успеем.

Комсомол // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Йывӑр, уйрӑмах йывӑр ҫакнашкал вӑхӑтра чи тӗрӗс туссене ҫухатма», — шухӑшлать Владимир Ильич.

«Тяжко, особенно тяжко в такое суровое время терять верных друзей», думал Владимир Ильич.

Йывӑр ҫухатусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Надежда Константиновна, икӗ сехет каялла ҫеҫ Владимир Ильич бандитсен револьверӗ умӗнче, вилӗм умӗнче тӑнине хӑй ҫеҫ пӗлекенскер, ун ҫине кӑмӑллӑн, хисеплӗн пӑхать те: «Нимрен хӑраман ҫын эсӗ. Ҫавӑнпа хаваслӑ та», — тесе танлӑн шухӑшлать.

А Надежда Константиновна, которая одна знала, что два часа назад Владимир Ильич стоял под дулами бандитских револьверов, от смерти на шаг, глядела на него, любовалась и думала с гордостью: «Ты бесстрашный человек. Оттого и весёлый».

Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Телеграммине шӑп ҫак салтак илсе килни Володьӑна тата ытларах савӑнтарма пултарать», — шухӑшлать Надежда Константиновна.

«Володе будет приятно, что именно этот солдат принёс такое известие», — подумала Надежда Константиновна.

Ҫак йывӑр ҫулсенче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Ҫар ҫыннисем пулни тӳрех курӑнать», — шухӑшлать Владимир Ильич.

«Сразу видно, военные», — заметил Владимир Ильич.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Хӗвелтухӑҫ фронта ямалла Хӗрлӗ Ҫарӑн тӗп вӑйне, — шухӑшлать Владимир Ильич. — Атӑл тӑрӑхӗпе Ҫӗпӗртен сирпӗтсе кӑлармалла шурӑ гвардеецсене, кулакӗсене пусармалла».

«На Восточный фронт и надо направить главный удар Красной Армии, обдумывал Владимир Ильич. — Прогнать из Поволжья и Сибири белогвардейцев, сломить кулачьё».

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Питӗ хисеплесе, питӗ шанса шухӑшлать Ленин Фрунзе пирки.

И с великим уважением, с великим доверием Ленин подумал о Фрунзе.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Часовой Ленина курсанах тӳп-тӳрӗ тӳрленсе тӑрать, хӑй ӑшӗнче: «Хӑҫан ҫывӑрать вара вӑл?» — тесе тӗлӗнсе шухӑшлать.

Часовой вытянулся при виде Ленина и с удивлением подумал: «Когда же он спит?»

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шухӑшлать Ленин, канашлать, правительство членӗсемпе сӳте-сӳте явать.

Ленин думал, думал об этом; советовался, обсуждал с членами правительства.

Революци утӑмӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Рабочисемпе ирттерекен нумай тӗлпулусенче, хӑйӗн Кремльти пӳлӗмӗнче Ленин ҫӗнӗ общество тӑвасси пирки нумай шухӑшлать.

На многих встречах с рабочими и в своём кремлёвском кабинете Ленин решал и обдумывал, как строить новое общество.

Революци утӑмӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Мӗн тумалла?» — шухӑшлать Ленин.

«Что делать?» — думал Ленин.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Вӑхӑт ҫук пулас каҫхи апат тума та», — шухӑшлать Ильич ҫинчен Надежда Константиновна.

«Должно быть, не выберет время поужинать», — подумала Надежда Константиновна об Ильиче.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Кӑмака хутма ӑс ҫитеринччӗ Желтышев, — шухӑшлать Надежда Константиновна. — Вӑт лайӑх пулнӑ пулӗччӗ».

«Догадался бы Желтышев печь истопить, — подумала Надежда Константиновна. — Вот было бы здорово».

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Ав епле иккен вӑл пирӗн Совет влаҫӗ, тӗрӗс власть, халӑхшӑн тӑрӑшать!» — шухӑшлать Орел салтакӗ.

«Так вот какая она, наша Советская власть, справедливая власть, о народе заботится!» — думал орловский солдат.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed