Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑшӑр (тĕпĕ: тӑрӑш) more information about the word form can be found here.
Кашни ҫын хӑй евӗрлӗ урӑхла пултӑр та, анчах таса кӑмӑлтан чӑнлӑхшӑн тӑма пултартӑр, ытти ҫынна юратма пӗлтӗр, кирек хӑҫан та ырӑ ӗҫ тума тӑрӑшӑр.

Пусть каждый будет по-своему оригинален, своеобычен, но чтобы он умел дорожить общечеловеческими ценностями, был душевно чист и честен, уважал бы других людей, был готов на добрые дела…

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӑватҫӗр аллӑ тенкӗ тетӗр пулсан, ҫапла пултӑр, ӗҫӗре кӑна тӗплӗрех тума тӑрӑшӑр

— Раз говорите четыреста пятьдесят рублей — пусть так оно и будет, только бы дело было сделано на совесть.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ыйтмасӑрах заказ патӑр пулсан, вара ҫисе яма тӑрӑшӑр.

Но если уж рискнули заказать, постарайтесь его скушать.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Шавсӑр тума тӑрӑшӑр

Постарайтесь без шума…

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Анчах нимрен те ытла — пурне те тӗплӗрех, пур енчен те аса илме тӑрӑшӑр.

А главное — постарайтесь вспомнить все как можно подробнее.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пурне те, пур вак япаласене те аса илме тӑрӑшӑр

Постарайтесь припомнить всякие подробности, мелочи…

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ачасем, пӗтӗм вӑйран тӑрӑшӑр, часах канма чарӑнатпӑр, — терӗм эпӗ хамӑн взвода.

— Ребята, нажимайте, скоро привал, — говорил я своему взводу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ун хыҫҫӑн хӑвӑр пуянлӑхӑрпа усӑ курма тӑрӑшӑр.

Затем употребите с пользой ваши богатства.

V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӗсен баррикадине персе шӑтарма тӑрӑшӑр.

Разбейте баррикаду пушечными выстрелами.

III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тӑрӑшӑр, тӑрӑшӑр, ачасем! — васкаса каларӗ Митя.

Старайтесь, старайтесь, ребята! — торопливо отвечал Митя.

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ытларах ишме тӑрӑшӑр.

Help to translate

Ҫыннӑн 639 мышца // Сывлӑх. Сывлӑх, 2014.04.17

Вагонтан аяккарах сикме тӑрӑшӑр, вагон кайнӑ май, умнелле сикӗр…

Вперед прыгайте, и, главное, от вагона подальше…

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хӑвӑра хавхалантарма тӑрӑшӑр: ку нимех те мар, ку халех иртет, — тейӗр!

Ободряйте себя, говорите: это ничего, это сейчас пройдет!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ирӗклӗхшӗн тӑрӑшӑр, вӑл ҫӑкӑр та, чӑнлӑх та парӗ, — сывӑ пулӑр, ырӑ ҫынсем!..

Старайтесь о воле, она даст и хлеба и правды, — прощайте, люди добрые!..

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эсир тӑрӑшӑр ӗнтӗ, ачамсем, ҫине тӑрсах тытӑнӑр.

Вы уж постарайтесь, ребята, возьмитесь как следует…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ман ҫинчен пӗлме те ан тӑрӑшӑр.

Уж вы только обо мне не любопытствуйте.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кирек епле пулсан та ҫакна тумашкӑн чарма тӑрӑшӑр

Препятствуйте этому во что бы то ни стало!»

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗн май килнине пурне те тыта-тыта чарӑр, сыхласа хӑварма тӑрӑшӑр.

Задерживайте все, что возможно.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Итлӗр эппин, ҫамрӑк ҫыннӑм, ҫак уйӑхӑн ҫирӗммӗш числинчен кая юлмасӑр вӗренӳ укҫине тӳлеме тӑрӑшӑр.

— Так вот, молодой человек, потрудитесь внести плату за право учения не позднее двадцатого числа сего месяца!

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Япӑх мар, ҫамрӑк ҫыннӑм, — тенӗ вӗсем, — малашне те тӑрӑшӑр.

— Недурно, молодой человек, — говорили они, — старайтесь и впредь.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed