Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сасартӑках (тĕпĕ: сасартӑк) more information about the word form can be found here.
Сасартӑках унӑн хӑлхине шыв шампӑртатнӑ сасӑ килсе кӗчӗ.

До слуха ее вдруг доплыл плеск смыкающейся волны.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ҫапла сасартӑках каймалла-и? —

— Так сразу и ехать? —

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Малтан икҫӗр хӗрӗх пӑт ҫумне нимӗн чухлӗ те хушма ҫук, теттӗн, ҫынсен умӗнче тухса калаҫрӑн та — сасартӑках хушса хутӑн.

— То говорил, что прибавить к двумстам сорока пудам никак не можно, а заговорил перед людьми — и сразу прибавил.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӗрарӑм сасартӑках ун еннелле ҫаврӑнчӗ, хулпуҫҫийӗсене тата хӗрарӑмӑнни пек мар ҫинҫе пӗвне вылянтарса, ӑна хирӗҫ утса килчӗ.

Женщина вдруг повернулась к нему лицом, заспешила навстречу, неуловимо поводя плечами, тонким, не бабьим станом.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Григорий, сасартӑках ҫирӗп те савӑнӑҫлӑ шухӑш килсе кӗнипе хӗпӗртесе кайнӑскер, лашине аран-аран тытса чарать.

Григорий, обожженный внезапной и радостной решимостью, с трудом удержал коня.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сасартӑках хыттӑн тапма пуҫланӑ чӗрипе Григорий ӑна юлашки хут курнӑ сӑн-сӑпатпа куҫӗ умне илсе тухасшӑнччӗ.

С внезапно забившимся сердцем Григорий попытался восстановить его таким, каким видел в последний раз.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Каҫ пулас умӗн черноярецсен иккӗмӗш ҫурма роти сасартӑках каялла тарма пуҫлать.

Перед вечером вторая полурота черноярцев дрогнула и побежала.

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫын вӑрҫа хирӗҫ… хе-хе… леш хӑйӗн… клас тӗлӗшпе тивекен тӑванӗсене пӗтерессине хирӗҫ — хӑй ак сасартӑках… хорунжи!

Человек против войны… хе-хе… против уничтожения своих этих… классовых братьев — и вдруг… хорунжий!

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сасартӑках юрамасть-ҫке-ха.

Нельзя ж так сразу.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӑҫтан-ха Ӗренпурта сасартӑках Африка ҫынни тупӑнтӑр, губернатор каллех Гришаткӑна ярса илет.

А откуда в Оренбурге и вдруг африканец, и губернатор опять за Гришатку.

Ганнибал // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Пилӗк ҫул хушши пурнӑҫ ҫитменнипе тертленнӗ вӑл, ҫывӑхри хуторсенчи казаксене кашни сум укҫапах улталаса, хӗстерсе пурӑннӑ, унтан, сасартӑках темле майпа пуйса кайса, Шибай Серёжкинчен — Сергей Платонович пулса тӑнӑ, станицӑра вак-тӗвек тавар лавкки уҫнӑ, ухмаха ере пуҫланӑ пупӑн пуян тупраллӑ хӗрне качча илнӗ те пусма-тавар магазинӗ уҫнӑ.

Лет пять бедствовал, жулил и прижимал казаков окрестных хуторов на каждой копейке, а потом как-то сразу вырос из Сережки-шибая в Сергея Платоновича, открыл в станице галантерейную лавчушку, женился на дочке полусумасшедшего попа, взял немалое за ней приданое и открыл мануфактурный магазин.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Григорие курчӗ те ҫавӑнтах аллинчи кӗвенти сасартӑках сивӗннине, тӑнлавне юн хӗрӳленсе тулнине туйса илчӗ.

Увидела Григория и почувствовала, как похолодело под руками коромысло и жаром осыпала кровь виски.

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫемленккере шурӑ пӗлӗт йӑсӑрланма пуҫларӗ, темле савӑнӑҫ ҫиҫсе илнӗ пек пулчӗ вара ун питӗнче; анчах мӗншӗн-ха сасартӑках хускалми пулчӗ вӑл, мӗншӗн-ха ҫӑварне карса пӑрахрӗ те, хускалма хӑяймасӑр тӑрать, мӗншӗн-ха ҫӳҫ-пуҫӗ вирелле тӑрса кайрӗ?

Посреди хаты стало веять белое облако, и что-то похожее на радость сверкнуло в лицо его; но отчего же вдруг стал он недвижим, с разинутым ртом, не смея пошевелиться, и отчего волосы щетиною поднялись на его голове?

X // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Сывӑ пул, Ганна!» кӑшкӑрса илчӗ ҫав вӑхӑтра йӗкӗтсенчен пӗри, хыҫалтан йӑпшӑнса пырса голована вӑл ыталаса илсе; анчах лешӗн шӑрт пек тирекен мӑйӑхӗсене курсан, сасартӑках хӑраса каялла сиксе ӳкрӗ.

— Прощай, Ганна! — закричал в это время один из парубков, подкравшись и обнявши голову; и с ужасом отскочил назад, встретивши жесткие усы.

III. Кӗтмен йӗкӗт. Кавар // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Вилес пекех хӑранипе пуҫне аллисемпе хупласа, хутланса выртрӗ, Евсей хӑйне ҫакӑн пек питӗ мӗскӗнле тытни Артамашов хӗрӳлӗхне сасартӑках сивӗтрӗ…

Перепугавшись насмерть, он свернулся комочком, укрывая руками голову, и эта его беспомощность сразу охладила Артамашова.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пӗр япала ҫинчен, унтан сасартӑках тепӗр япала ҫинчен калаҫатпӑр, пӗр-пӗрне ӳпкелеме пуҫлатпӑр:

Начинается перепрыгиванье с одного предмета на другой, попреки:

XX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Йывӑр ҫын пулнӑ чух тата ача ӗмӗртнӗ вӑхӑтра ман арӑмӑн ют арҫынсен кӑмӑлне каяс туртӑмӗ лӑпланнӑччӗ, халь вара вӑл сасартӑках ҫӗнӗрен ҫӗкленсе хӑпарчӗ.

В это самое время ее свободы от беременности и кормления в ней с особенной силой проявилось прежде заснувшее это женское кокетство.

XIV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Урисем сасартӑках темле йывӑрланса ларнине пӑхмасӑр, вӑл малалла утрӗ, кӗтессе тӗршӗнсе, ҫав тери шӑппӑн чӗнчӗ:

Преодолевая вязкую тяжесть в ногах, пошла, прижалась к углу и сказала совсем тихо:

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫав ушкӑн ҫине лайӑхрах пӑхса илсен, Матвей Юргин та сасартӑках ӑнланса илчӗ: ав мӗн шухӑшласа кӑларнӑ иккен нимӗҫсем?!

Присмотревшись к ней, Матвей Юргин вдруг тоже с ужасом понял, что затеяли гитлеровцы.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Халь ӗнтӗ ӑна курсан, Ярцев сасартӑках аллисене ҫӳлелле ҫӗклесе, кӑшт ҫеҫ малалла туртӑнса илчӗ те темскер кӑшкӑрма тӑчӗ.

Теперь, увидев его, Ярцев порывисто вскинул руки вверх и слегка подался грудью вперед, собираясь что-то крикнуть.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed