Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирех (тĕпĕ: ир) more information about the word form can be found here.
Тепӗр кунне ирех мотора ӑшӑтма шутларӑмӑр.

На следующее утро решили подогреть мотор.

Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ирхине ирех эсир пӳлӗм тӑрӑх ҫӳренӗ пек туйӑнчӗ мана, вара эпӗ шухӑшларӑм…

На рассвете мне показалось, что вы ходите, и я подумал…

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ирхине ирех, вӑл ыйхӑран вӑраниччен, машина ҫине бензин ярса мотора ӗҫлеттерме тытӑнаттӑм: машинӑна малалла та каялла, малалла та каялла ҫӳрететтӗм…

Рано утром, когда он ещё спит, заправлю машину, заведу мотор и начинаю: то назад, то вперёд… то назад, то вперёд…

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ирех, кӗркуннехи сивӗ ҫанталӑкра, Вильбурпа Орвилль Нью-Йорка ҫитсе, лӑп ҫичӗ сехетре Флинтӑн чаплӑ хваттерне пырса ҫитнӗ.

Рано, в сырое осеннее утро, Вильбур и Орвилль приехали в Нью-Йорк и, не теряя времени, отправились по данному им адресу. Ровно в семь часов они были уже в великолепной квартире Флинта.

31. Йӗркеллӗ калаҫаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Декабрӗн 17-мӗшӗнче ирхине ирех Райтсем хӑйсен пӗчӗк кӑмаки умӗнче ӑшӑнса ларнӑ.

С утра 17 декабря братья сидели дома, греясь у своей походной печурки.

25. Орвилль вӗҫет // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Тепӗр кунне ирех вӗсем Шамоние тухса кайрӗҫ.

На другой день, рано утром, они отправились в Шамони.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тепӗр кунне ирхине Вильбурпа Орвилль вырӑн ҫинчен ирех сиксе тӑнӑ.

На другой день Вильбур и Орвилль рано вскочили с постелей.

13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Чкалов ирех завода васканӑ.

Рано утром Чкалов спешил на завод.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Валерий Павлович килӗнчен ирех, почтальон пыричченех тухса кайнӑ.

Валерий Павлович уехал из дому рано, до прихода почтальона.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйне шыв айӗнчи ҫулҫӳреве илме ыйтас тесе, сӑнав кунӗ Мариам ирех Васильева тупса тӗл пулма тӑрӑшнӑччӗ.

Ранним утром в день испытаний Мариам решила найти Васильева, чтобы попросить взять ее в подводное путешествие.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Паян Агаева ирех следователь патне чӗнтерчӗҫ.

Сегодня рано утром Агаева вызвали к следователю,

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ирех вӑраннӑ ҫынсем утни инҫетелле янӑраса каять…

Гулко отдавались шаги первых утренних пешеходов…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Лётчик кашӑкне хуран ҫумне хучӗ те: — Атьӑр, ыран ирех каятпӑр, — терӗ.

Летчик положил ложку рядом с котлом и сказал: — Давайте завтра на зорьке?

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӗсем кашни ирех спортплощадкӑра тренировкӑсем ирттереҫҫӗ.

Каждое утро они тренируются на спортивной площадке.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тӗксӗмми вара кашни ирех хӑйне пулӑшакан икӗ ачапа ҫыран хӗрне килет те, ӗҫ хатӗрӗсене йӑтса, пысӑк кӑткӑ тӗмӗ патне уттарать.

Зато каждое утро Темный с двумя подручными причаливал к берегу и, захватив инструмент и строительный материал, уходил к большому муравейнику.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кашни ирех пӗр-пӗрне сывлӑх сунаттӑмӑр: «Телейлӗ ир пултӑр!»

Каждое утро здороваемся: «Доброе утро!»

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ирхине ирех ҫумӑр пӗрӗхме тытӑнчӗ.

С утра стал накрапывать дождь.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Сергей, ыран ирех ҫупах тытма вӗҫтерӗпӗр, вырӑнне Федя аван пӗлет…

— Сергей, завтра на зорьке рванем за лещом, Федя такое место знает…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ирхине ирех пирӗн алӑка такам питӗ вӑйлӑ шаккарӗ.

Рано утром в нашу дверь раздался громкий стук.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Шӑматкун ирех пирӗн ҫырана Васька килсе ҫитрӗ.

В субботу утром на нашем берегу появился Васька.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed