Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗмӗр (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Кунта ҫеҫ хамӑр мӗн тӑвасса тавҫӑрса илтӗмӗр: кашни хыр ҫинче темӗн чухлӗ турат, хӑш-пӗр турачӗ хӑй кӑна йывӑҫ пысӑкӑш.

Только теперь мы поняли, какая работа нам предстоит: на каждой сосне было несколько десятков веток, из которых некоторые величиной с небольшое дерево.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Пӗр кулмасӑр-тумасӑр, пурсӑмӑр та шӑппӑн билетсем илтӗмӗр.

В молчании, с серьезными лицами, мы разобрали билетики.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпир пӑхкаласа илтӗмӗр.

Мы огляделись.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Акӑ вӑл пурне те пӑхса тухрӗ те эпир каллех ӑна пур енчен те хупӑрласа илтӗмӗр.

Когда она все обследовала, мы снова окружили ее.

VIII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Хамӑра пӗрне-пӗри хӗтӗртсе хӗрсемпе мучие йӗри-тавра хупӑрласа илтӗмӗр те кирпӗч патне яхӑнне те ямарӑмӑр.

Мы окружили девушек и старика плотной толпой, подбадривая друг друга, и не подпускали их к нашим запасам.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Кӑшкӑрса, пӗрне-пӗри тӗккелесе, алӑсемпе сулкаласа, эпир лава ҫавӑрса илтӗмӗр, хӗрсене те мучипе пӗрле ҫавӑрса илтӗмӗр.

Крича, толкаясь, размахивая руками, мы окружили подводу, девушек, старика.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпир ун патне пырса ӑна хупӑрласа илтӗмӗр.

Мы бросились к нему, окружили его.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ун патнерех пырса тинкеререх пӑхсан, тӗлӗннипе ахлатса та илтӗмӗр: шкул умӗнчи сӑртра хӗрӗх ачана яхӑн пуҫтарӑннӑ пуль, хӗрачасем те пур.

Подойдя поближе и всмотревшись как следует, мы ахнули от удивления: там, на холме, на площадке возле школы, уже толпилось по крайней мере человек сорок мальчишек и девчонок.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпӗ, Бодров тата Артамонов пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илтӗмӗр те сасартӑк кулкалами пултӑмӑр, Лева сассине ҫӗклерех малалла вулать:

Мы с Бодровым и Артамоновым переглянулись и сразу помрачнели, а Лева повысил голос и продолжал:

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Физикӑпа двойкӑсем илтӗмӗр».

Двойки по физике получили».

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Хамӑр умран иртсе кайнӑ чух Леля мӗнле пӑхса илнинчен, ӗҫ ҫӑмӑллӑнах иртсе каяс ҫуккине эпир ҫавӑнтах туйса илтӗмӗр.

Леля, проходя мимо, так на нас посматривала, что мы поняли: будет крупный разговор.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Вӗлтрен иккен вӑл, ӑна эпир часах тавҫӑрса илтӗмӗр.

Скоро мы поняли, что это крапива:

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Каҫхине вунӑ сехет ҫитессе аран кӗтсе илтӗмӗр эпир.

Мы с большим нетерпением дождались десяти часов вечера.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Эпир чӑрр пӑхкаласа илтӗмӗр.

Мы переглянулись с глупым видом.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Тепӗр кун, ирпе ирех, эпир бутербродсем илтӗмӗр ҫула тухса кайрӑмӑр.

На другой день утром мы запаслись бутербродами и тронулись в путь.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Урӑх сӑмах та пулма пултарайманнине тавҫӑрса илтӗмӗр те эпир ҫӑвӑнма кайрӑмӑр.

Мы поняли, что больше разговаривать не о чем, и поплелись к умывальникам.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Эпир хулпуҫҫисене ҫеҫ хускаткаласа илтӗмӗр.

Мы даже плечами пожали.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

 — Инкеке-мӗне пӑхмасӑр, нӳхрепе илтӗмӗр.

— «Погреб заняли, невзирая на трудности.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

— Эпир пӗр хыпар илтӗмӗр.

Help to translate

Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.

Салтак пурнӑҫне аса илтӗмӗр.

Вспомнили солдатское житье-бытье.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed