Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫакна илтнӗ кашкӑр урса каять те: — Сан пек ухмаха эпӗ ҫуралнӑранпа та курман, — кӑшкӑрса пӑрахать тӑрнана.Тут волк рассвирепел да как зарычит на журавля: — Сроду я не встречал такого глупца, как ты!
Кашкӑрпа тӑрна ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Ҫакна илтнӗ те Раджа: — Кайса пӑх-ха, мӗн пур вара ун йӑвинче? — тенӗ тарҫине.Услышал раджа эти слова и приказал слуге: — Посмотри, что у нее там в гнезде!
Раджапа кайӑк ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Ҫакна илтнӗ хуҫа попугая ирӗке кӑларса янӑшӑн ҫав тери кулянчӗ.Услышал это хозяин и горько пожалел о том, что выпустил попугая.
Попугайӑн виҫӗ канашӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Ҫакна илтнӗ орангутанг ҫиленсе ҫитнипе кӑшкӑрса ячӗ:
Орангутангпа ҫулҫӳрен ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Иккӗмӗш пуканийӗ, илтнӗ сӑмаха пӗр хӑлхаран кӗртсе тепӗр хӑлхинчен кӑларса яракан ҫын пек.Вторая кукла схожа с тем, у кого чужие слова в одно ухо влетают, из другого вылетают.
Виҫӗ ылтӑн пукане ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Шӑхлич сассине илтнӗ шӑшисем хӑйсен шӑтӑкӗсенчен сике-сике тухса Факире хупӑрласа илеҫҫӗ.При первых же звуках музыки все мыши повылезали из своих нор и окружили факира.
Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Кунта илтнӗ хыҫҫӑн, хурчка чӑтса тӑраймарӗ: — Ну, чӑт ӗнтӗ халь! — тесе ҫухӑрса ячӗ.Услышал это стервятник, не выдержал и заревел: — Ну, берегись теперь!
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Йынӑшса макӑрнӑ сасса илтнӗ те шыври дэв ҫырана тухнӑ, унтан чӑмса шывран ылтӑн пуртӑ туртса кӑларнӑ:
Вӑрман касаканпа шыври дэв ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӑл макӑрнине шыври дэв илтнӗ те ҫырана тухнӑ.
Вӑрман касаканпа шыври дэв ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Лаша ҫак сӑмахсене илтнӗ те слон тӗрӗс каланине ӑнланнӑ, вӑл вӑтанса кайнӑ.Услышал конь эти слова, признал, что правда на стороне слона, и стыдно ему стало.
Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
— Илтессе илтнӗ те, — терӗ Козуба, хайӗн яланхи йӑлипе сулахай куҫне хӗссе, — анчах, тӗплӗнех пӗлсе пӗтерейместӗп.
XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Юлашки хут Мускавра пулнӑ чух ют ҫӗршывран Ленин агенчӗсем килеҫҫӗ тесе систернӗччӗ, илтнӗ ун ҫинчен.
XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
— Манӑн аттене Куҫка тесе чӗнетчӗҫ: халап илтнӗ те пулӗ…
II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Анчах эпӗ, панулми пички ӑшӗнче ларнӑ чухне илтнӗ калаҫӑва аса илтӗм те, манӑн хӗрхенӳ ҫавӑнтах сирӗлсе кайрӗ.
XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ку Джим, илтнӗ сасӑ пулнӑ, — сквайр пенӗ сасӑ ӑна илтӗнеймен.Тот самый, который услышал Джим: выстрел сквайра до него не донесся.
XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
«Сухаҫӑ», «сухалать» — ҫак сӑмахсем каллех калаҫу чӗлхине кӗчӗҫ, вӗсене вӑл ывӑлӗнчен те илтнӗ.«Пахарь», «пашет» — теперь снова в обиходе такие слова, она слышала их от сына.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Юлия Александровна, ҫав сӑмахсене илтнӗ пекех, самантлӑха куҫне хупать: «Ҫапла, ыйтупа».Юлия Александровна, как будто уже услышав этот вопрос, на секунду прикрывает веки: «Просьба».
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Милочка хӑй пӳлӗмӗнчен ҫак сасса илтнӗ хыҫҫӑн тин тухать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Алексей Михайлович тек нимӗн те каламарӗ, анчах вӑл каламан ытти сӑмахсене те илтнӗ пекех туйрӑм эпӗ:
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Виктор та тахҫанах Мария Ивановна илтнӗ сӑмахсене калать:И Виктор говорил те же слова, которые слышала когда-то и Мария Ивановна:
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.