Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑчӗ (тĕпĕ: вӑхӑт) more information about the word form can be found here.
Ку вӑл «мазика» вӑхӑчӗ — Вӑтаҫӗр Африкӑри ҫумӑрсен иккӗмӗш тапхӑрӗ иккен.

Было время «мазики» — второго сезона дождей в Экваториальной Африке.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫулталӑкӑн тинӗ вӑхӑчӗ пулсан та, пулӑхлӑ ҫӗре аслатиллӗ ҫумӑрсем сайра шӑварчӗҫ, пулсан та, йывӑҫсемпе тӗмсем куҫа янкӑр симӗс тӗспе илӗртеҫҫӗ.

Все эти деревья и кусты ласкали взгляд свежей зеленью, несмотря на то что стояло засушливое время года и только редкие грозовые ливни орошали плодородную почву.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кун пирки вӑл Аньӑпа калаҫса пӑхнӑччӗ те, вӗсем иккӗшӗ сапла татӑлнӑччӗ: аппӑшӗн ссылка вӑхӑчӗ тухсан, вӗсем — упӑшки, амӑшӗ, Митя тата Маняша — Мускава каяҫҫӗ, Владимир Ильич — Петербурга.

Об этом он не раз говорил с Аней, и они решили, что, когда кончится срок ее ссылки, она с мужем, мамой, Митей и Маняшей поедет в Москву, а Владимир Ильич — в Петербург.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗтӗм вӑхӑчӗ те вара ман лаша утланса тармалӑх ҫеҫ юлчӗ.

У меня только и хватило времени вскочить в седло и ускакать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Бен пӗлчӗ: ача пӗртте иртнӗ ӗҫ вӑйлӑ пулнӑ тесе шутламасть, анчах вӑхӑчӗ ҫитсен ӑна вӑл ӑнланса илетех.

Бен знал: мальчуган вовсе не думает, что было здорово, но придет время, и он поймет; когда-нибудь мальчик поймет, как было здорово.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ӑс-тӑншӑн ыйхӑ вӑхӑчӗ ҫукпа пӗрех, унӑн пурнӑҫӗ те халь ӗнтӗ йӑлтах хускавсӑр, йывӑр та йӗрри-паллисӗр тӗлӗк ҫеҫ пулнӑ.

Время сна не существует для сознанья, а его жизнь уже вся была сном, тупым, тяжелым и бесследным.

IV // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Анчах та унӑн вӑхӑчӗ иртет ҫукпа — Ӗнтӗ ак помбух чирлет гриппа.

Помглавбуха — уже гриппозный.

Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.

Тӑватӑ сехет патнелле вӑхӑт шуҫать, коктейль вӑхӑчӗ, — врач курать.

Врач посмотрел: четвертый час, время коктейлей питья.

Сифилис // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 134–142 с.

Халӗ вӑхӑчӗ ҫапла, ҫемьепе пӗрле пурӑнасси ҫинчен шухӑшлама та кирлӗ мар.

Не те времена, чтобы думать о семейной жизни.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Шӑп та лӑп мӑнтӑр кӑмпа вӑхӑчӗ.

Самая пора маслятам.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Аньӑпа Саша пушӑ мар — гимназире вӗренӳ вӑхӑчӗ пуҫланчӗ; вӗсем пӳлӗмре лараҫҫӗ, урокӗсене хатӗрленеҫҫӗ.

Аня с Сашей заняты делом — начались занятия в гимназии; они сидят в комнате, готовят уроки.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Промысла вӑхӑчӗ кӑҫал уншӑн ӑнӑҫлах пулмарӗ пулин те, «Пилигрим» — пит лайӑх карап.

«Пилигрим» — отличное судно, хоть в этом году оно неудачно закончило промысловый сезон.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах Халл капитанӑн карапӗ яланах пӗр кӑлтӑксӑр, йӗркеллӗ ӗҫлет, вӑхӑчӗ вара — экватор икӗ енӗпе те ҫул ҫӳреме кӑмӑллӑ ӑшӑ вӑхӑт.

Но судно капитана Гуля всегда содержалось в безукоризненном порядке, а время года было еще благоприятно по обе стороны экватора.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Январь пуҫламӑшӗнче, Кӑнтӑр ҫурчӑмӑрӗнче ҫу кунӗсем тӑнӑ чух, урӑхла каласан, промысла вӑхӑчӗ иртиччен чылай малтан, Халл капитанӑн сунара чарӑннӑ вырӑна пӑрахса кайма тиврӗ.

В начале января, в самый разгар лета в Южном полушарии и, следовательно, задолго до конца промыслового сезона, капитану Гулю пришлось покинуть место охоты.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Епле ӑнланмӑн, йӗркисем те халӗ малтанхи мар, вӑхӑчӗ те урӑх, ырӑ ҫыннӑм.

— Как не понять, не те порядки, не старое время, сударь.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑнтӑр вӑхӑчӗ.

Help to translate

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Вӑрҫӑ вӑхӑчӗ… — мӑкӑртатать амӑшӗ.

— Военное время… — ворчала мать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пӗлетӗн вӗт-ха, вӑрҫӑ вӑхӑчӗ.

— Понимаешь, военное время.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑхӑчӗ йывӑр-ҫке!

Тяжкое время!..

42 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑрҫӑ вӑхӑчӗ вӗт, — терӗҫ мучисем салхуллӑн.

Время военное, — хмуро говорили деды.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed