Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ака the word is in our database.
ака (тĕпĕ: ака) more information about the word form can be found here.
Ака уйӑхӗн 21-мӗшӗнче 13.00 сехетре «Пӗтӗм чӑваш диктантне» хатӗрленес текенсем валли чӑваш орфографи тата пунктуаци правилисем пирки семинар иртӗ.

Для тех, кто хочет подготовиться к «Всечувашскому диктанту», 21 апреля в 13:00 пройдет семинар по правилам чувашской орфографии и пунктуации.

Праски Витти иккӗмӗш «Пӗтӗм чӑваш диктанчӗн» логотипне ӳкернӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ака уйӑхӗн 25-мӗшӗнче 13.00 сехетре Марина Карягина сӑвӑҫ ҫырнӑ текста Чӑваш наци радовӗн эфирӗнче вуласа парӗҫ.

25 апреля в 13:00 текст на чувашском языке, написанный поэтессой Мариной Карягиной, зачитают в эфире Национального радио.

Праски Витти иккӗмӗш «Пӗтӗм чӑваш диктанчӗн» логотипне ӳкернӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Шӑпах ҫакна ака уйӑхӗн 18-мӗшӗнче Наци вулавӑшӗнче иртнӗ «Литературӑллӑ Чӑваш Ен: чи вуланкан кӗнеке - 2012» конкурс ҫирӗплетсе парать.

18 апреля на церемонии награждения конкурса «Литературная Чувашия: самая читаемая книга года - 2012», состоявшейся в Национальной библиотеке.

Чӑваш Енре халь те ытларах Шурча пӑлхавӗ пирки вулама юратаҫҫӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ака уйӑхӗн 24-мӗшӗнче Шупашкарта чӑваш чӗлхине пулӑшас тӗллевпе йӗркеленӗ сроксӑр акци пуҫланчӗ.

24 апреля в Чебоксарах стартовала бессрочная акция в поддержку чувашского языка.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ака уйӑхӗн 24 тата 25-мӗшӗнче тытнӑ ют ҫӗршыв хӑнисем Раҫҫее турист пек килнӗ.

Иностранцы, задержанные 24 и 25 апреля, прибыли в Россию с туристической целью.

Чӑваш Енре «Америка хаклӑхне пропогандӑлакан» вӗрентекенсене тытса хупнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ака уйӑхӗн 29-мӗшӗнче Чӑваш Енре Патшалӑх символӗсен кунне ирттернӗ.

День государственных символов Чувашской Республики, 29 апреля.

Патшалӑх символӗсен кунне Чӑваш Енре урам акцийӗпе уявланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Пуш уйӑхӗн пенсийӗпе танлаштарсан ака уйӑхӗнче пенсионерсене 25 процент таран ӳстерсе панӑ.

По сравнению с мартом апрельские выплаты местным пенсионерам уже повысились на 25 процентов.

Чӑваш Ен специалисчӗсен Крымра пенси шутлама тивӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Кун пирки Чӑваш Ен РФ Пенси фончӗн уйрӑмӗ ака уйӑхӗн 22-мӗшӗнче пӗлтернӗ.

Об этом сообщает 22 апреля отделение Пенсионного фонда РФ в Чувашии.

Чӑваш Ен специалисчӗсен Крымра пенси шутлама тивӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Аса илтеретпӗр, Наципе культура чӗрӗлӗвӗн «Ирӗклӗх» пӗрлешӗвӗн хастарӗсем ака уйӑхӗн 24-мӗшӗнчен пуҫласа Шупашкарти ҫынсемпе ӗҫлекен предприятисенче «Кунта чӑвашла та калаҫатпӑр» ҫыпӑҫтаркӑчсем валеҫсе ҫӳреҫҫӗ.

Напомним, активисты Общества национально-культурного возрождения «Ирӗклӗх» с 24 апреля раздают на чебоксарских предприятиях сферы обслуживания наклейки с надписью «Кунта чӑвашла та калаҫатпӑр» («Здесь разговариваем и по-чувашски»).

Чӑваш чӗлхине пулӑшма пуҫарнӑ акцие экспертсем «япӑх пулӑм» тесе хакланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Исток» ҫӗр ӗҫ фирминче вӑй хуракансене ака ҫитсе пыни хӑратмасть, вӗсем яваплӑ тапхӑра кӗске тапхӑрта тата пахалӑхлӑ ирттерсе ярассишӗн хӗллех хатӗрленме пуҫланӑ.

Сотрудников земледельческой фирмы «Исток» не пугает приближение сева, они уже с зимы начали готовиться к нему, чтобы в кратчайшие сроки и качественно провести ответственный период.

Ака уйӑхӗ ҫывхарать, акана хатӗрленме хушать // О. ПАВЛОВА. Авангард, 2021.03.19

Ака ку — Мариам Васильева унӑн лабораторинче пирвайхи хут курнӑ кун.

Вот день, когда Мариам впервые увидела Васильева в его лаборатории.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кунта пысӑк радиоактивлӑх, минераллӑ тӑвар нумай, ҫӗр тулашӗнче шывӑн температури тӑхӑрвунӑ градус Ака мӗнле шыв ку!

Высокая радиоактивность, богатейшее содержание минеральных солей, температура плюс девяносто градусов на поверхности земли. Вот какая водичка!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Аса илтеретпӗр, чӑвашла-вырӑсла пуплевӗшсен мӑшӑрӗсене чӑваш чӗлхи лабораторийӗ 2019 ҫулхи ака уйӑхӗнче тӗплӗн пуҫӑннӑ.

Напомним, лаборатория чувашского языка приступила к активному сбору чувашско-русских пар предложений в апреле 2019 года.

Чӑваш чӗлхи лабораторийӗ 700 пин мӑшӑр хатӗрлерӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27866.html

Ака вӗсем, «тыткӑна лекнӗ партизансем».

Вот они, «пленные партизаны».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ака мӗн, ачасем, эпӗ Володьӑна пӗлетӗп, сӑмахласа пӑхӑп унпа.

— Вот что, ребята, Володю я знаю, я с ним поговорю.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ака ӗнтӗ йывӑҫсем хыҫала ларса юлчӗҫ.

Уже последнее дерево осталось позади.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Местечкӑран килнисем мана ака мӗн каласа пачӗҫ: иртнӗ каҫхине сирӗн пек тарса пынӑ мужиксем генерал патне каҫару ыйтма пынӑ тет, анчах лешӗ вӗсемпе калаҫса сӑмахне те сая яман, тытнӑ та пӗтӗмпех ҫакса вӗлерттернӗ.

— Мне уже докладывали из местечка, что прошлой ночью, вот так как вы, пришли беглые мужики к генералу, а он и слушать их не стал, а приказал просто повесить.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Халь ака, ав мӗн пулса тухрӗ!»

А теперь вот что!»

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ака пӑх: ак ҫакӑ зверобой чечек, уйра ҫитӗнет, чечекӗсем сарӑ.

Вот гляди: вот зверобой-цветок, в поле растет, желтенькие цветочки такие.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ака сире ҫӗрулми, пахча ҫимӗҫе…

Вот вам картошка, овощи…

Хуран вӗрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed