Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Миҫе the word is in our database.
Миҫе (тĕпĕ: миҫе) more information about the word form can be found here.
— Эсӗ миҫе патшалӑха ҫитсе курнӑ?

— Ты в скольких странах побывал?

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр кун хушшинче миҫе пурӑнас ҫын ӗмӗрлӗхе куҫне хупрӗ пуль, мӑнтарӑн.

Лишь за один день на глазах Васюка попрощались с белым светом несколько человек…

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗл пулнӑ ҫынран эпӗр йӑлт пӗлме тӑрӑшатпӑр: хӑш ялсем вӑл, кам таврашӗ, пирӗн тӑвансене мӗнле картать, ячӗ-шывӗ епле, хӑҫан ҫуралнӑ вӑл, ачи миҫе т. ыт. те.

повстречали человека — все-все хотим об нем узнать. Откуда он, какого роду-племени, к родным нашим как относится, звать-величать его как, когда родился, есть ли дети…

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

А мӗн, медальне-орденне патша та пама пултарнӑ: чӑваш пуҫҫӑн Григорьев Ваҫук тӗнче тавра ҫаврӑннӑ-ҫке, миҫе патшалӑха ҫитсе курнӑ, Францие парӑнтарнӑ ҫӗре хутшӑннӑ: вырӑсла ӑста, французла…

А что, ему и царь вполне мог бы вручить награды: ведь он, чуваш Григорьев Васюк, объехал весь мир, побывал во многих странах, участвовал в покорении Франции, знает русский, французский…

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унта пирӗн ултӑ ҫул хушшинче миҫе пин салтак пӗтмен пуль!

Где за шесть лет войны полегли тысячи наших соотечественников!

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тата кантӑртан ун вӑрри патне ҫитиччен, вӑрринчен ҫу ҫаптармалла пуличчен миҫе тӗрлӗ ӗҫ тума тивмест пуль хӗрарӑма!

из выращенной на загоне конопли сбивает масло, затем выделывает из нее кудель, из кудели ткет полотно, из полотна шьет рубахи, штаны, полотенца… А в промежутках полно и других дел, больших и маленьких.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Миҫе ҫул кӗтнӗчче те эп ҫак саманта, ӑҫта унта асӑрханса хӑтланма.

— Столько лет ждал этого, неуж тут станешь о чем-то раздумывать?

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тата миҫе ҫухрӑм юлчӗ-ши, Ухатер пичи?

— Сколько верст еще осталось, дядя Угадер?

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Миҫе пус?

— Сколько копеек?

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Миҫе ҫул хушши ӗнтӗ Янтул хӑй ҫуралнӑ яла шыраса тупма ӗмӗтленсе пурӑнатчӗ.

Вот уже много лет Яндул живет с надеждой отыскать свою родину.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл миҫе сехет ҫул ҫинче?

Сколько же времени он в дороге?

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эсӗ миҫе тенкӗ илетӗн, Петӗр?

— Сколько ты получаешь, Петр?

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ик-виҫӗ уйӑх ӗнтӗ ӑҫта та пулин кайма тытӑнсан е аслисем килсен тепӗр чухне урамра никам ҫук пек туйӑнать, анчах асӑрхарах пӑх-ха эсӗ — миҫе хаяр куҫ сӑнать сана алӑк шӑтӑкӗсенчен, лупас айӗсенчен.

Бывало, соберется сам куда-нибудь или начальство к нему: вроде и нет ни души на улице, а приглядись получше — десятки любопытных глаз так и буравят сквозь щели в заборах, сараях.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Миҫе каланӑ сана эп вӑл апата ҫиместӗп тесе…

— Сколько раз тебе говорил: не ем я толоконную кашу!

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Миҫе хутчен вӗсемшӗн те, вӗрентекенсемпе пӗрле пӗрремӗш шӑнкӑрав янӑранӑ-ши?

Help to translate

Паян та хисеплеҫҫӗ, сума суса тав тӑваҫҫӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d0%bf%d0%b ... %d0%b0cce/

Бахтиер Махмаджонович, Чӑваш Республикинче пурӑнакансене мӗнле ҫар вӗренӗвӗн специальноҫӗсене шута илсе повестка параҫҫӗ тата миҫе ҫынна?

Help to translate

Тулли мар мобилизаци камсене пырса тивет? // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d1%82%d1%8 ... b0-%d1%82/

Миҫе ҫынна пулӑшу панине, больницӑна хӑвӑртрах илсе кайма май тупнине пула вилӗм аллинчен туртса кӑларнине шутласа та пӗтереймӗн.

Help to translate

Паянхи кун та хисепре // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d0%bf%d0%b ... %80%d0%b5/

Миҫе лашана кӳлме вӗрентмен-ши тата!

Help to translate

Ҫемьери килӗшӳ — ӗҫри ӑнӑҫу // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/09/30/c%d0%b5%d0% ... dac%d1%83/

Миҫе ачана алгебра, геометри предмечӗсене алла илме пулӑшман-ши вӑл ҫак вӑхӑтра?

Help to translate

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

Кур, сана пула миҫе ҫӗр ҫын ахаль кӗтсе тӑрать!

Погляди, сколько людей из-за тебя томятся?

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed