Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кивӗ the word is in our database.
Кивӗ (тĕпĕ: кивӗ) more information about the word form can be found here.
Тата тепӗр йӗр: хӗрарӑмӑн сӑнне ун ҫинчи кивӗ кӗрӗк те, уринчи ҫичӗ пушӑт ҫӑпати те пӑсаймасть.

Не портит женской красоты ни ветхая шубейка, ни разношенные лапти, а даже, наоборот, подчеркивают ее.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Упӑшки кивӗ ҫӑм калпакпа, пӗрмечисем сӳтӗлсе пӗтнӗ ҫӗтӗк кӗрӗкпе те ҫӑпатапа.

Муж в старой войлочной шляпе, рваной шубе, сборки которой распоролись и горчат колом, в лаптях.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗнчен инҫех те мар — Мариҫ ашшӗн кивӗ ҫӗлӗкӗ.

Неподалеку валяется шапка, доставшаяся парню от отца Марись.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кивӗ сӑхманӗн арки темиҫе ҫӗртен ҫурӑлса кайнӑ.

Полы старенького кафтана висят клочьями.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вырӑн ҫине пӗр ҫӗклем утӑ сарнӑ та ҫиелтен кивӗ шӑналӑкпа витсе хунӑ.

На нарах охапка душистого сена, покрытого старым пологом.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кивӗ пулсан та ун уринче атӑ пекки, ҫӗтӗкрех пулин те ҫийӗнче пиншакла кӗске сӑхман.

На ногах, хотя и старые, но сапоги, пиджак тоже не из новых, но все же не кафтан.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Канма ларнӑ улӑп пек, турачӗсемпе ҫӗртен тытнӑ ват йӑмрасем кивӗ пӳрте хӗлле хаяр ҫилсенчен, ҫулла шӑрӑхран сыхлаҫҫӗ.

Словно присевшие отдохнуть великаны, развесистые ивы охраняют старый дом зимой от злобных ветров, а летом от жары.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ультӳҫ инкен кивӗ пӳрчӗ Шуркасси ялӗн анат вӗҫӗнче, ҫармӑсалла каякан ҫултан ҫич-сакӑр утӑмра ҫырма хӗрринче ларать.

Ветхая избенка тетушки Ульдусь примостилась у самой околицы на окраине Шургасов, шагах в семи-восьми от дороги, ведущей в черемисские земли, на берегу речки.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кантӑрла тӗлнелле Кушил мучи Ультӳҫ инкен кивӗ пӳртне уҫрӗ те вут хутса ячӗ.

К обеду Кошель уже хозяйствовал в доме тетушки Ульдусь — затопил очаг, подвесил котелок с водой.

Хушаҫҫӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хушаҫҫӗ Петерӗ старикрен «хут» ыйтрӗ, лешӗ хулари ҫӳп-ҫап купинче тупнӑ кивӗ кӗнеке листине кӑларса парсан пайтахчен ӑна кутӑн-пуҫӑн ҫавӑркаласа, вуланӑ пек тутине сиктеркелесе ларчӗ («иртен-ҫӳренсене терӗслеме хушаҫҫӗ.

Петр Велят вдруг посуровел и потребовал у старика «бумагу», Кошель вынул из-за пазухи листок из старой книги, которую он подобрал в городе среди всякого мусора, и протянул старосте, тот долго вертел листок в руках, шелестел губами, делая вид, что читает: — Велят нам проверять прохожих.

Хушаҫҫӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗнче унӑн, ӗннӗ кӗҫҫе пек, хӗрелсе кайнӑ ҫӑм шлепке, ҫурӑмӗ хыҫӗнче — кивӗ кушил.

На голове у него красноватая, как опаленный войлок, шерстяная шляпа, за спиной — старый мешок.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл яланах хӑйӗн кивӗ тусне маннӑран мар вӗт аяккалла пӑхатъ.

И не оттого пошла она с другим, что позабыла своего друга.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хушаҫҫӗ Петерӗпе Яка Илле тарҫи Шахрун, пуҫӗсене кивӗ кӗпесемпе пӗркесе, утар йӗри-тавра утса ҫаврӑнчӗҫ.

Петр Велят и работник Илле Шахрун, замотав головы тряпьем, для блезиру ходили, ахали.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗресӗнче сахӑрланса ларнӑ кивӗ пыл иккен.

Ставит кадочку с засахарившимся медом.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫсӗр аптранӑ енне «Казанские Губернские Ведомости» хаҫатӑн кивӗ номерне тытса ларнӑ Салакайӑк ҫурта кӑмрӑкне татса илчӗ.

Александр Петрович, от нечего делать перелистывавший старые-престарые номера «Казанских губернских ведомостей», вздрогнул от неожиданности, встал, поправил оплывшую свечу.

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫийӗнче ун — килте тӑхӑнакан кивӗ ряса.

В старой домашней рясе.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ҫынсем пӗр-пӗрне ҫаплах кивӗ ятсемпе чӗнеҫҫӗ-ха.

Но люди по-прежнему зовут друг друга старыми именами.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пулас арӑмӗн кивӗ кӗписене илет те амӑшне тумлантарать.

Нарядил мать в старое платье будущей жены.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вырӑнӑн ури вӗҫне кивӗ шинель чӗркесе хунӑ.

В ногах лежит скатка из старой шинели.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Михала пичче, хӗрарӑмсене шуйӑхтарса, ӑш пиҫиччен ҫулнӑ пулмалла: кивӗ сӑран картусӗ айӗнчен тар тумламӗсем пӑчӑртаса тухаҫҫӗ, старик хӑйӗн тӗрӗллӗ кӗпин ҫухавине те вӗҫерсе янӑ.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed