Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Калаҫӑва (тĕпĕ: калаҫу) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ васкамастӑп, — ирӗксӗррӗн каласа хучӗ калаҫӑва хутшӑнман Лукьянович.

— Мне не к спеху, — неохотно прогудел Лукьянович, не принимавший участия в беседе.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Эпӗ сиксе ӳкрӗм, тӑван калаҫӑва илтсен эпӗ питӗ те хӗпӗртерӗм.

Я вздрогнул и очень обрадовался родной речи.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Час-часах пӳлӗнекен калаҫӑва Наумов шарламасӑр итлет.

Наумов внимательно вслушивался в прерывистую речь.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Черет пӗтессе кӗтсе илнӗ те калаҫӑва малалла тӑснӑ.

Переждав конец очереди, продолжили разговор.

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

Эпӗ шухӑшра Шапкинпа калаҫӑва малалла тӑсатӑп.

Я мысленно продолжал разговор с Шапкиным об отношении к врагу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Пӗлетпӗр, пӗлетпӗр, — хутшӑнчӗ калаҫӑва ҫамрӑк салтак.

— Знаем, знаем, — в разговор вмешался молодой солдат.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл калаҫӑва яланах пӑрса янӑ: ир-ха халь, акӑ мӗнле те пулин ӗҫпе тивӗҫлӗ пулӑп та кӗрӗп.

А он всё отговаривался: дескать, рано, вот заслужу чем-ничем, подам.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Командир ҫине пӑха-пӑха пур енчен те кӑшкӑрнӑ боецсем, калаҫӑва мӗн пирки пуҫланине тавҫӑрса илсе.

Кричали со всех сторон бойцы и поглядывали на командира, начиная понимать, к чему он клонит.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Вӗсен хушшинчех Тиунов та пур, вӑл ӗнтӗ салху, шӑпах пирӗнпе калаҫӑва хутшӑнмасӑр тӑрӑшсах Асьӑна пулӑшать.

Среди них был Тиунов, солдат теперь угрюмо замкнулся, не вступал с нами в разговоры и старательно помогал Асе в заботах о раненом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ҫавна пӗлместӗн-и вара? — терӗ ӑна, ӳпкелешнӗ пек, хӑяккӑн ларса пирӗн калаҫӑва итлекен хура мӑйӑхлӑ боец-украинец.

— Не знаешь, что ли? — упрекающе сказал черноусый боец, сидевший вполоборота, но внимательно прислушивавшийся к нашему разговору.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Лӑпӑртатаҫҫӗ! — пысӑк ҫын пек калаҫӑва татать Юрка.

— Брехня, — солидно обрывает Юрка.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

— Куйбышевран мар-ҫке, Кенигсбергран! — чӑтӑмсӑр калаҫӑва хутшӑнать систермесӗр пирӗн пата пырса ашшӗ хыҫне тӑнӑ Юрка.

— Да не из Куйбышева, а из Кенигсберга, — нетерпеливо врывается в разговор Юрка, незаметно опять подошедший к нам и вставший за спиной отца.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Вӑл улмуҫҫи айӗнче тӑрса калаҫӑва тӑнласа итлесе тӑнӑ иккен.

Оказывается, он стоял под яблоней и вслушивался в разговор.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Этем этемех ӗнтӗ… плащ-палаткӑпа пӗркеннӗ Сагайда калаҫӑва хутшӑнмасть, вӑл пӗр чӗнмесӗр, шухӑша кайса ларать.

Человек есть человек… Сагайда, накрывшись плащ-палаткой, не вмешивался в разговор, сидел задумчивый и молчаливый.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Сагайда ҫакна асӑрхарӗ те кӑмӑла кайман калаҫӑва хӑй пуҫларӗ.

Но Сагайда, заметив это, сам начал неприятный разговор.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Воронцов тин ҫеҫ пулса иртнӗ кӑмӑла кайман калаҫӑва та унӑн ҫав ҫитменлӗхӗсенчен пӗри тесе шутлать.

Проявлением одной из этих слабостей Воронцов считал и состоявшийся только что неприятный разговор.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Костя пирӗн калаҫӑва ним чӗнмесӗр итлесе ларать.

Костя молча слушал наш разговор.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пирӗн хушӑмӑрти калаҫӑва ытти ачасем те хутшӑнчӗҫ те вӑрттӑн каласа пама кирлипе кирлӗ марри ҫинчен тавлашма пуҫларӗҫ.

Тут и другие ребята вмешались и стали спорить, нужно подсказывать или нет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Халӗ вӑл хурҫӑ пекех, — хутшӑнать калаҫӑва Саша Сиверцев.

— А сейчас он, как сталь, — вмешивается Саша Сиверцев.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шура, сержантпа хӑй хушшинчи калаҫӑва пуҫланӑ сӑмахне каласа пӗтеричченех татса, сывлама та пӑрахрӗ.

Шура стояла, не дыша, оборвав на полуслове разговор с сержантом.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed