Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытса (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Карашаш ун ҫинчен куҫне илмесӗр пӑхса ларнӑран, Жиренше аллине чӗри тӗлне тытса кӑтартнине асӑрхаса илнӗ те, пӳрнисемпе хӑйӗн куҫӗсене сӗртӗнтернӗ.

Карашаш, не спускавшая с него глаз, заметила это движение и дотронулась пальцами до своих глаз.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

Килтен тухса тарнӑшӑн эпӗ ӑна ҫавӑнтах тытса тӳпкесрен хӑраса, вӑл ман кӑмӑла хӑй енне ҫавӑрасшӑн, пӗр тирӗк йӑтса пычӗ, унтан тата тепре, унтан виҫҫӗмӗш тирӗк — ҫапла пилӗк тирӗк умлӑ-хыҫлӑн илсе пычӗ, хӑй кашни илсе пымассерен ҫапла калать:

Видно побаиваясь, как бы ему не влетело за побег, стал он мне подставлять блюдо за блюдом и всё приговаривал:

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Эпӗ кӗсрене арканпа тытса утланса лартӑм та, тихине хам ума йӗнер ҫине хурса, тинӗс тӑрӑх каялла сиккипе вӗҫтертӗм.

Я сел верхом на кобылу за арку и, положив жеребенка в седло, помчался обратно по морю.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Сасартӑк ман пуҫа пӗр телейлӗ шухӑш пырса кӗчӗ: эпӗ хамӑн пуҫа татса илтӗм те, мӑйран икӗ алӑмпа ҫулса тытса мӗн вӑй ҫитнӗ таран ҫамкапа пӑра туртса ҫапрӑм.

И тут меня осенило! Скинул я с плеч голову, ухватился покрепче за шею и давай колотить лбом по льду.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Эпӗ вара — эсир мӗнле шухӑшлатӑр-ха? — мекӗрлентӗм те, Зыкова ҫатӑрласа ярса тытса, хулпуҫҫи ҫине хӑпартса хутӑм.

А я — что вы думаете? — я понатужился, сграбил Зыкова в охапку и положил на плечо.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Чӗнӗ — сысна сӑранӗччӗ, ӑна хӑть ҫирӗм пиллӗкӗн тытса турт — пур-пӗр татӑлас ҫуй.

Такой сыромятный, свиной кожи ремень — его двадцать пять человек тяни, не растянешь.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Эсир пире тытса чаратӑр пулсан, Мамонтовран сире ӗмӗр асӑнмалӑх лекӗ, сире валли хулӑ та ҫитмӗ.

— Если вы только осмелитесь нас задержать, вам от Мамонтова так влетит, что лозы не хватит.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Малта, хӑйӗн наганне тытса, Филатов юпа пек тӑрать.

Во-первых, Филатов как столб стоит со своим наганом.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Виҫҫӗмӗшӗ аллине пит ҫӑмарти ҫинчен илмесӗр тытса тӑрать — шӑлӗ сурать пулмалла.

Третий все время за щеку хватается — зубы скулят.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Хамӑр таврарах ӑна пирӗн утлӑ разведка тытса килчӗ.

Захвачен в окрестностях нашей конной разведкой.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Улагая тылран пырса ҫапмалла, казаксен сапаланчӑк чаҫӗсене пӗрлешме парас мар тесе, центра, кирек епле пулсан та, алӑра тытса тӑмалла.

Требуется ударить последнего с тыла и любой ценой удержать центр, дабы не соединились разрозненные казачьи части.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ҫак каҫ кукаҫи пире ҫӗр ҫинче чи паттӑр этем пек, пурнӑҫпа вилӗме, савӑнӑҫпа хуйха-суйха хӑй аллипе тытса тӑракан улӑп пек туйӑнчӗ.

Дедушка в ту ночь казался нам самым могучим человеком на земле, от которого зависели жизнь и смерть, горе и радость.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Унтан Саша лӑпчӑнса ларчӗ те, аллисене пуҫ ҫийӗн тытса, майкипе тапочкисене хывмасӑрах шыва сикрӗ.

И, пригнувшись, сложив руки над головой, Саша прямо в майке и тапочках бросился в воду.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Асту, тытамак тытса ан пӑрахтӑр.

— Смотри, в обморок не кувырнись.

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ тетраде тытса илтӗм.

Я вырвал тетрадку:

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Сехри хӑпнӑ Мелик хырӑмне тытса кӑтартрӗ:

Веник испуганно схватился за живот.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вара, аллисене кӑкӑрӗ ҫумне тытса, самант хушши сывламасӑр ларчӗ.

И, прижав руки к груди, затаила дыхание.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Липучка тӳрех хула Советне чуптарасшӑнччӗ пулас, анчах эпӗ ӑна: — Алӑ пустарса тухмастӑн-и вара? — тесе, тытса чартӑм.

Липучка хотела сразу бежать в горсовет, но я остановил ее: — А подписи?

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпир сулӑна виҫӗ енчен ярса тытса, шывалла сӗтӗретпӗр.

Мы с трех сторон уцепились за бревна и поволокли плот к реке.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Телеграфистка телеграммӑри сӑмахсене шутласа, аялтан туртма пуҫланӑччӗ, анчах эпӗ ӑна тытса чартӑм:

Телеграфистка уже начала подчеркивать слова в телеграмме, но я остановил ее:

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed