Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Хӗрлӗ пурҫӑн чаршав хумханса илнӗ, ун хыҫӗнчен учителӗн ҫаврака пуҫӗ курӑннӑ.

Коричневый шёлк шторы заколебался, круглая голова учителя выглянула из-за неё.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Мигель лашине ура кӗлисемпе хӗссе илнӗ.

Мигель сжал коню бока каблуками.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кахита вӗсем хушшине ыткӑнса ашшӗне ыталаса илнӗ.

Кахита кинулась между ними и обняла отца, подставив себя под удар.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Явнӑ пушӑ, сывлӑшра шӑхӑрса илнӗ те цыган пичӗ ҫинелле аннӑ.

Свистнув в воздухе, витая плеть опустилась на лицо цыгана.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кахита пуҫне сулса илнӗ.

Кахита тряхнула головой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Эсир чухӑн пулсан, сирӗн йӑхӑр чаплӑ пулнинчен усси мӗн пур? — тесе йӑл кулса илнӗ Маро.

— Какой же толк в знатности вашего рода, если вы бедны? — улыбнулся цыган.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Маро Мигелӗн ҫаннисене ҫӗнӗрен иккӗмӗш хут улӑштарса лартнӑ кивӗ камзолӗ ҫине пӑхса илнӗ.

Маро посмотрел на старый камзол Мигеля с дважды надставленными рукавами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тӗлӗнсе кайнӑ Карлос урайне ӳксе ашшӗн кукӑр урисене ыталаса илнӗ.

Карлос в отчаянии кинулся на пол и обнял кривые ноги отца.

Улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Принцӑн хӗҫпӑшалне, хучӗсене, ҫырӑвӗсене пухса илнӗ те хӑйне арестлени ҫинчен пӗлтернӗ.

У принца забрали оружие, забрали бумаги, переписку и объявили ему об аресте.

Улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Шӑп ҫав вӑхӑтрах, ӑна хирӗҫ каланӑ пекех, такам ассӑн сывласа тенкел ҫинче кӑшӑртатса илнӗ.

И сейчас же, точно в ответ на это, кто-то вздохнул и завозился на скамейке.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Эпӗ сана хӑвӑн мӑнаҫлӑхна пула, ҫӗр воин хушшинче те палласа илнӗ пулӑттӑм, — тет чӑрсӑр сарацин.

— Я узнал бы тебя из ста воинов по твоей гордой осанке, — говорит дерзкий сарацин.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Мигель ҫӳлӗк ҫинчен Амадис Галльские илнӗ.

Мигель взял с полки Амадиса Галльского.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл хисеп туса хӑйӗн чечеклӗ ҫӗтӗк юбки аркине пӳрни вӗҫӗсемпе кӑшт ҫӗклентерсе кукленсе илнӗ те кӗтесрен пӑрӑнса ҫухалнӑ.

 — Она церемонно присела, придержав кончиками пальцев свои цветные рваные юбки, и скрылась за углом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хӗр ача хӑюсӑр кулкаласа илнӗ, унтан кукӑркаланса урипе тапса илнӗ.

Девушка неуверенно улыбнулась, потом подбоченилась и притопнула ногой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вилнӗ ҫынӑнни пек шурса кайнӑ питҫӑмарти ҫине ҫеҫ пӑхса илнӗ Мигель.

Только неприятно бледные, мертвенные щёки разглядел Мигель.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӗсем ҫывхарса ҫитсен, Мигель варринче пыракан юланутлӑ икӗ ҫынна тата хыҫалта пыракан витнӗ каретӑна асӑрхаса илнӗ.

Когда толпа приблизилась, Мигель разглядел двух всадников посередине и закрытую карету позади.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Мигель капитан йӗрӗнчӗклӗн пӑхнине сӑнаса илнӗ.

Мигель прочёл презрение в глазах капитана.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Де-Сигура тав тумасӑрах, мӑнаҫлӑн каялла чакса тӑнӑ, Мигель ҫине пушӑ вырӑн ҫине пӑхнӑ пек ҫеҫ пӑхса илнӗ.

Де Сигура, не благодаря, как на пустое место, посмотрел на скромно отступившего Мигеля.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл ун патне шпионсене янӑ, тус-юлташӗсене кӗртмен, Карлос ют ҫӗршывсенчи дворецсене ҫырнӑ ҫырусене тыта-тыта илнӗ.

Он подсылает к нему шпионов, не допускает друзей и перехватывает письма, которые Карлос в отчаянии шлёт иностранным дворам.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Король Мадрида, ҫурутравӑн географиллӗ центрне, ҫара хирте ларакан мӗскӗн яла, питех те хаяр тата нимӗн хаваслантармалли те ҫук Кастилийӗн кичем вырӑнне суйласа илнӗ.

Король выбрал Мадрид, географический центр полуострова, унылую деревню среди голых полей, в самом суровом и безотрадном месте суровой и безотрадной Кастилии.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed