Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑйӗн (тĕпĕ: хӑй) more information about the word form can be found here.
— Халӗ эпӗ пӗтӗмпех ӗненетӗп! — вӑл хӗр аллине хӑйӗн аллинче тытса сӗтел еннелле ҫаврӑнчӗ.

 — Теперь я буду верить всему! — он обернулся к столу, держа в руке руку девушки, и сказал:

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дигэ пичӗ тӑрӑх чӗтрев ӗмӗлки чупса иртрӗ; вӑл татӑклӑнах куҫса тӑчӗ те хӑйӗн вырӑнне кӗрсе ларчӗ; тутине ҫыртнӑ.

По ее лицу пробежала нервная тень; она решительно отошла, сев на свое место и кусая губы.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анчах — темӗнле ӗҫ пуличченех пуҫӑм ҫаврӑнма пуҫланӑ самантра, — мӗн пурри пӗтӗмпех хӑйӗн вырӑнӗнчех юлчӗ.

И — в то самое мгновение, когда у меня авансом стала кружиться голова, — все осталось, как было, на своем месте.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫав ҫын… унӑн шӑпи маншӑн халӗ пачах та паллӑ мар, ҫав ҫын чӗрӗ-вичкӗн сӑнарлавпа тата хӑйӗн кӑмӑлне килнӗ пек керменсем лартас хӗрӳ туйӑмпа палӑрса тӑратчӗ.

Это лицо, о судьбе которого мне теперь ничего не известно, обладало живым воображением и страстью обставлять дворцы по своему вкусу.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак вӑхӑтра сӗтел хушшинче хӑйӗн ҫунса тухасла пит ҫӑмартисем ҫине пӑхма хӑракан ҫын пур тӑк — вӑл эпӗ.

Если был в это время за столом человек, боявшийся обратить внимание на свои пылающие щеки, — то это я.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ юратса пӑрахма ӗлкӗреймерӗм, мӗншӗн тесен вӑл питӗ ҫыпӑҫуллӑн пӗшкӗнсе хӑйӗн хуҫалӑхне пуҫтарчӗ те ҫухалчӗ.

Я не успел влюбиться, потому что она, грациозно присев, собрала свое хозяйство и исчезла.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ура… — пӳлчӗ Дигэ хӑйӗн ҫинҫе аллине тӗсесе.

— Нога… — перебила Дигэ, рассматривая свою тонкую руку.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак калаҫу сасси пӗр питрен тепри патне, пӗринчен иккӗшӗ, каллех пӗри, виҫҫӗшӗ, иккӗшӗ патне вӗҫе-вӗҫе куҫать, ҫапла вӗҫӗмсӗр, пурте оркестр инструменчӗсем пек — кашни хӑйӗн ноти-сӑмахне аталантарса пупленӗн туйӑнать.

Звук этого разговора перелетал от одного лица к другому, от одного к двум, опять к одному, трем, двум и так беспрерывно, что казалось, все говорят, как инструменты оркестра, развивая каждый свои ноты — слова.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пӗтӗмпех — хӑйӗн вӑхӑтӗнче…

Все будет в свое время.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кӗвӗ юхать те юхать, кӑмӑлӑма шикленӳрен кӑларса хӑйӗн малтанхи шайне ҫӗклет.

Музыка продолжала играть, поднимая мое настроение из робости на его прежнюю высоту.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫапах та эпӗ курни ҫавӑнтах кӑкӑртан тӑрӑнчӗ, хӑйӗн пӗтӗм йӑлкӑшӑвӗпе тӑрӑнчӗ те каялла хӗсме тытӑнчӗ!

Однако то, что я увидел, разом уперлось в грудь, уперлось всем блеском своим и стало оттеснять прочь.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Вӑл хӑйӗн пурнӑҫне манӑн хак чухлех йӳнӗлле сутрӗ!».

«Он продал свою жизнь так же дешево, как стоит моя!

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Виҫ ҫӗр пин тӳлерӗм те — этем хӑйӗн евӗрлӗхӗпе калаҫнине киленсе итлерӗм.

Я заплатил триста тысяч и имел удовольствие выслушать ужасный диалог человека со своим подобием.

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Анчах хӑйӗн чӑн-чӑн пӗлтерӗшӗпе те, — терӗ Томсон.

— Но и само по себе, — сказал Томсон.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Морг хӑйӗн пӗтӗм йышӗпе уявшӑн кӑштах сивлекрех пулатчӗ ахӑр, — евитлерӗ Галуэй.

— Морг в полном составе был бы немного мрачен для торжества, — объявил Галуэй.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл ҫухалакан стенасемлӗ тата ытти пуҫ ватмӑш вӑрттӑнлӑхсемлӗ ҫурт пирки пӗлнӗ-пӗлменех пурнӑҫ уншӑн хӑйӗн хакне йӳнетнӗ имӗш.

Жизнь потеряла для нее цену с того дня, когда она узнала, что есть дом с исчезающими стенами и другими головоломными тайнами.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эсир, паллах, сӑлтавсене тӗшмӗртетӗр, — терӗ Поп, — енчен те Ганувер хӑйӗн сӑмахне яланах тытнине шута илсен — пушшех те.

— Вы можете, конечно, догадаться о причинах, — сказал Поп, — если примете во внимание, что Ганувер всегда верен своему слову.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вара Дюрок хӑратнӑран пусӑрӑннӑ, хӑйне юратакан, ӑнтӑлуллӑ тата хуйхӑллӑ ҫак хӗре хӑйӗн чунӗн вӑй-хавалне пама пуҫларӗ.

Тогда Дюрок стал передавать силу своей души этой запуганной, стремительной, самолюбивой и угнетенной девушке.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӑйӗн хӑтланӑвӗсемпе хӑйӗн пирки япӑх кӑмӑл-туйӑм ҫуратнине ҫын асӑрхамасть, — тӑтӑшах тейӗпӗр, ҫав вӑхӑтрах вӑл нимӗн япӑххи те тума шухӑшламан иккен.

Человек часто не замечает, как своими поступками он производит невыгодное для себя впечатление, не желая в то же время сделать ничего дурного.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл хӑйӗн ятне пӗтерчӗ, калаҫма чӑрмантарнӑшӑн каҫару ыйтрӗ те пире мӗнле тупнине евитлерӗ.

Он назвал себя, выразил сожаление, что помешал разговаривать, и объяснил, как нашел нас.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed