Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) more information about the word form can be found here.
Ленин вилнӗ хыҫҫӑн, республикӑна йывӑр килнӗ кунсенче, халӑха тӑрантарнӑ ҫын пурнӑҫшӑн кӗрешес ӗҫе хӑй пуҫӑннӑ, тетчӗ атте.

Отец говорил, что после смерти Ленина страной руководит его великий соратник.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Коммунистсен парти государствӑна сыхлас ӗҫе алла илнӗ те, халӑх вӑй-хӑватне мобилизацилесе, тӑшмансене ҫӗмӗрсе тӑкнӑ.

Коммунистическая партия взяла в руки оборочу государства и страна отбилась от врагов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кирек мӗн пулсан та, пӗр тытӑннӑ ӗҫе тӑвать-тӑватех ӗнтӗ.

Конечно, начатое дело он безусловно закончит.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах тинӗсре пӗр хуҫа — ватажек ӗҫе татма тивӗҫлӗ.

Но решить должен один, хозяин в море — ватажек.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Маковей маншӑн кӑна ту, маншӑн ҫак ӗҫе ту…»

«Маковей, сделай для меня то, сделай для меня это…»

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ урӑх факторсем, кӗпҫе хисепӗн шайӗнчен те вӑйлӑрах япаласем ӗҫе татса параҫҫӗ.

Сейчас действовали другие факторы, более значительные, нежели количественное соотношение стволов.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах халӗ ҫакӑ ӗҫе татса пама пултараймасть.

Но сейчас это не могло быть решающим.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тен, Казаков пур ӗҫе те ҫавӑнпа йӗркеллӗн тума пултарать-тӗр, ҫавӑншӑнах пур ҫӗрте те гвардилле ӑнӑҫлӑх унпа пӗрле ҫӳрет пулӗ.

Может быть, поэтому Казакову все удавалось, всюду ему сопутствовала гвардейская удача.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паян ку ӗҫе тӑвас чыс Денис Блаженкӑн расчетне тиврӗ.

Сегодня честь пристреливать цель выпала расчету Дениса Блаженко.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лагере хураллакансем тыткӑнрисене хӗвеланӑҫнелле урӑх ӗҫе куҫарма вагонсем парасса кӗтсе пурӑннӑ.

Охрана лагеря ждала со дня на день вагонов, чтобы увезти невольников дальше на запад, на другие работы.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн пӗлӗвӗсем те Сагайдӑннинчен тарӑнрах, вӑл кирек мӗнле ӗҫе те Сагайдӑран меллӗрех, тавҫӑруллӑрах тӑвать.

Знания его были более глубокие, чем у Сагайды, решения более гибкие и дальновидные.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Свайсене, хӑмасене чупса йӑтса каяҫҫӗ, пур ӗҫе те хӑвӑрт туса пыраҫҫӗ.

Сваи несли бегом, доски несли бегом, все делалось только бегом.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑйӗн ӗҫе ҫине вӑл тимлӗ куҫпа пӑхать.

Серьезными глазами смотрит на свою работу.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лере ӗҫе пӗтӗмпех пӗтермесӗр, эпӗ вӗсене ниҫта та ямастӑп.

Пока все там не закончу, пусть сидят здесь.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсене халӗ хӑйсене часах паттӑрла ӗҫе, мухтавпа ҫӗнтерӗве хирӗҫ илсе каякан боевой кимӗ ҫинче мар, хӑйсен тупӑкӗ ҫинче ларнӑн туйӑнать пулӗ.

Вероятно, им казалось, что они сидят сейчас на собственном горбу, а не на боевом суденышке, которое очень скоро понесет их навстречу подвигам, славе, победе.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл яланах канӑҫсӑр пит-куҫлӑ, ҫаплах шухӑша путса ҫӳрет, пур ӗҫе те программа тӑрӑх туса пырать.

Все чем то озабочен, все время серьезный такой, все у него идет по программе.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Воронцов майор хӑй ҫак ӗҫе тытӑннӑ.

Майор Воронцов сам взялся за это.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тата пур ӗҫе те хутшӑнма пултаратӑп-и!

И могу ли я во все вмешиваться!

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта эпир хутшӑнмасӑрах ӗҫе майлаштарса ярасса эпӗ шансах тӑратӑп.

Я уверен, что здесь обойдутся без вашего вмешательства.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫын сӑмахне илтиччен, пур ӗҫе те хам туса пырам!

— Та лучше я самосильно все лямки буду тянуть, чем упреки выслушивать!

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed