Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫакӑншӑн (тĕпĕ: ҫакӑ) more information about the word form can be found here.
Ҫакӑншӑн вара ӑна ачасем яланах йӗкӗлтетчӗҫ.

Я вспомнил, как его за это дразнили мальчишки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Иван Кузмич мана ятласа ҫапла каларӗ: «Эх, Петр Андреич! ҫакӑншӑн сана арӗслесе хупса лартма кирлӗччӗ те, анчах эсӗ ахаль те ӗнтӗ наказани илтӗн.

Иван Кузмич, выговаривая мне за поединок, сказал мне: «Эх, Петр Андреич! надлежало бы мне посадить тебя под арест, да ты уж и без того наказан.

Пиллӗкмӗш сыпӑк. Юрату // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Кам айӑплӑ тетӗн ҫакӑншӑн?

А кто всему виноват?

Пӗрремӗш сыпӑк. Гварди сержанчӗ // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Ҫакӑншӑн эсӗ манран йӗрӗнес ҫук, тӗрӗс каламастӑп-и?

Ты не будешь презирать меня за это, не правда ли?

Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ҫакӑншӑн Грушницкий те питӗ савӑнать.

Грушницкий, кажется, очень рад этому.

Майӑн 23-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ҫакӑншӑн каҫарас ҫук вара хама нихҫан та: шуйттанӗ илӗртрӗ-и мана крепоҫа пырсан хам мӗн илтнине йӑлтах Григорий Александровича каласа памашкӑн; вӑл кулкаларӗ — чееччӗ хӑйне кура! — ҫав вӑхӑтрах мӗн те пулин тума шутласа та хунӑ.

— Никогда себе не прощу одного: черт меня дернул, приехав в крепость, пересказать Григорью Александровичу все, что я слышал, сидя за забором; он посмеялся, — такой хитрый! — а сам задумал кое-что.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ҫакӑншӑн вара ҫамрӑк учителе вӑл кӑмӑллама тытӑнчӗ, малалла ӑна сехетрен-сехете ытларах тенӗ пек килӗштере пуҫларӗ.

И с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее.

VIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Сӑмахран, Шупашкар районӗнче ял тӑрӑхӗн администрацийӗн пуҫлӑхӗн заместителӗ пӗр гражданина унӑн харпӑрлӑхӗнче ҫӗр лаптӑкӗ пуррине ӗнентерекен суя документ панӑ, ҫакӑншӑн унран 50 пин тенкӗ илнӗ.

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Ҫакӑншӑн хӗпӗртенӗ арҫын ача мопеда тивертсе каялла таврӑнма ҫул шыра пуҫларӗ…

Help to translate

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Платон ӑна ҫакӑншӑн пилӗк тонна тырӑ тупса пама сӑмах пачӗ.

За это Платон дал слово достать ему пять тонн зерна.

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Ҫапах ҫакӑншӑн пӑшӑрханмалла мар — хӑйсен кураканне тупнисен ҫитес ҫулсенче фестивале хутшӑнмашкӑн май пулӗ.

Help to translate

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Тата ҫакӑншӑн та ӑна курайман: ачасем пурте — пур ача та — ӑна шутсӑр юратнӑ, хӑйсене хушман пулсан та, вӗсем ҫапах унпа пӗрле ҫӳреме кӑмӑлланӑ, пур енӗпе те вӗсем ҫав ача майлӑ пулма тӑрӑшнӑ.

а также за то, что их дети восхищались Геком, стремились к его обществу, хотя им это строго запрещалось, и жалели о том, что им не хватает храбрости быть такими же, как он.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫакӑншӑн, тӗрӗссипе каласан ним чухлӗ те пӑшӑрханмастӑп.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Сире ҫакӑншӑн тав тӑватӑп», — терӗ.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Мӗнле савӑнмӑн ҫакӑншӑн!

Как этому не радоваться!

Телейӗ — юратнӑ ӗҫре // Р. ПАВЛОВА, С. ФРОЛОВА. «Авангард», 2019.05.06

Ҫакӑншӑн эпир — чӑвашсем мӑнаҫланма ҫеҫ пултаратпӑр тата хисеплӗ ӑсчаха: «Тавтапуҫ!» тетпӗр.

Из-за этого мы - чуваши можем только гордиться и говорить уважаемому учёному: "Благодарю!".

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Ҫакӑншӑн вара унӑн чи ҫывӑх ҫыннисем - арӑмӗсем, ачисем, ашшӗ- амӑшӗ е кӳршисем хур кураҫҫӗ.

Поэтому его самые близкие люди - жены, дети, родители или соседи страдают.

Ан илӗрттӗр преступлени сукмакӗ // Н. ОСИПОВ. http://avangard-21.ru/gazeta/11451-an-il ... eni-sukmak

Тавтапуҫ ӑна ҫакӑншӑн, — каласа пачӗ Настя.

Спасибо ей за это, - рассказала Настя.

«Чӑваш кӗнеки. Пултаруллӑ ҫамрӑксем» конкурс ҫӗнтерӳҫисене чысларӗҫ // О. Иванова. «Ял пурнӑҫӗ», 2015.11.17

Ҫакӑншӑн пӑшӑрханма сӑлтав пулсан вӑл учрежденире вӑй хураканран ҫырса пулӑшу ыйтма пултарать.

Help to translate

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Ҫавӑнпа та йӗрке тӑвассине айӑпланнисен йышӗнчи «авторитетсене» шаннине эпӗ сивлетӗп кӑна мар, айӑплава пурнӑҫлакансене ҫакӑншӑн явап тыттармалла тесе шухӑшлатӑп.

Help to translate

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed