Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ачасем, пӗр-пӗрне тӗрткелесе тата хӑма урай тӑрӑх урисемпе таплаттарса, ушкӑнӗпе кухньӑна пит ҫума чупнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Карчӑк городовой патне чупнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Ҫӗнни тарчӗ! — тесе кӑшкӑрма пуҫланӑ приютрисем, унтан пурте Серёжӑна тытма чупнӑ.Новенький убежал! — завопили приютские и бросились ловить Сережу.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӗсем сарай патнелле чупнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӑл пур пӗчӗк ӗҫсем ҫинчен те асламӑшне каласа пама юратнӑ, — кунӗпех ун хыҫҫӑн чупнӑ вӑл, йӑлӑхтарса ҫитернӗ: «Асанне, Анюта Шимка сӗтне тӑкса ячӗ».
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Алли-ури ҫинче те чупнӑ вӑл, мечӗкне те ҫурт тӑрринчен е канавран илсе панӑ.И на четвереньках бывало бегает, и мячик с крыши или из канавы достает.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Уржум ачисем пысӑккисем куриччен час-часах арестантсен ушкӑнне мӗнле илсе килнине курма тӗрме патне чупнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Шарманщик хыҫҫӑн яланах Уржум ачисем ушкӑнпа чупнӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Чупнӑ хушӑрах хӑй погонӗсене тата-тата пӑрахать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Икӗ квартал тӑрӑшшӗ чупнӑ хыҫҫӑн Раймонд, Олеся, Пшеничек чарӑнчӗҫ.Пробежав два квартала, Раймонд, Олеся и Пшеничек остановились.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Унӑн пушмак кӗлисем мӗнле шаклатнине илтсен, амӑшӗ вӑл чупнӑ пекех васкаса кайнине ӑнланчӗ.По стуку се каблуков мать поняла, что она пошла быстро, почти побежала.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Дикинсон кантӑкӗ хупӑннӑ, Джон Келли вокзал еннелле чупнӑ.Окно Дикинсона захлопнулось, а Джон Келли бегом отправился на вокзал.
XXIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хумсем пӗрмаях чупнӑ, шӑмпӑртатнӑ, вӗсен вӗтелсех пыракан авӑнчӑк тӑррисенче е шурӑ кӑпӑк е тарӑн кӑвак пӗлӗт ӳкерчӗкӗ, е уйӑхӑн кӗмӗл ҫутийӗ, е тата хӗрлӗ хунарсен ҫутти — вӗсене ҫӑмӑл кимӗпе ҫӳрекен темле ҫын ҫутса ҫӳренӗ — курӑна-курӑна кайнӑ.
XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Матвее курсан, вӑл хӑвӑртрах сывпуллашнӑ та поезд ҫине ӗлкӗрес тесе, тухса чупнӑ, Матвей унтах юлнӑ.Увидя Матвея, он скоро попрощался и выбежал, чтобы поспеть к поезду, а Матвей остался.
XIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кирек ӑҫта ан пыр, ниҫта та пирӗн патӑрти пек мар, пур ҫӗрте те урӑхла, калаҫасса та этем ӑнланмалла мар калаҫаҫҫӗ, ачи-пӑчи те тӗне кӗртнӗ ҫын хыҫҫӑнах, кӗшӗлтетсе чупать, пирӗн патӑрта, тен, турккӑ ҫынни хыҫҫӑн кӑна ун пек чупнӑ пулӗччӗҫ…»
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Петька чупнӑ, кайран иккӗшӗ пӗрле таврӑннӑ, Васька ҫывӑрма кайнӑ.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Марфуша хир тӑрӑх таҫта ҫити чупнӑ, йӗре-йӗре чупнӑ вӑл.И она побежала, побежала по полю, бежала и плакала, бежала и знала.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Комбайнер, ҫамрӑк мар, хавшакрах сывлӑхлӑ ҫын, бомба ҫурӑлнӑ вырӑна чупнӑ, ун хыҫҫӑн — хӑрушӑ аслати сассине илтсе вӑраннӑ Паня.
Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Пӗр япала ҫеҫ асра юлчӗ: Евлахов поручик тӗнчере никамран ытла эрех ӗҫнӗ иккен, хӗрарӑмсем хыҫҫӑн чупнӑ, пӗтӗмӗшле илсен, ҫав тери ырӑ ҫын пулнӑ, мӗншӗн тесен тӑхи халӗ те мачча ҫинче упранакан кивӗ офицер чӗн пиҫиххине Иннокентий Данилович писаре шӑпах ҫавӑ панӑ иккен.
Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вӗсем такамран тарнӑ — кашкӑр курнӑ пек туйӑннӑ-ши — чупнӑ май Меркидона пырса ҫапӑннӑ.Они бежали от кого-то, может быть, от пригрезившегося им волка, и на бегу столкнулись с Меркидоном.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.