Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупма (тĕпĕ: туп) more information about the word form can be found here.
Юлашкинчен унӑн ҫывӑрса кайма пулӑшакан яланхи меслетне тупма май килчӗ-килчех: ӑсӗнче вӑл ҫутӑ шыва чул таткисем ывӑтрӗ; унта ҫӑмӑллӑн саланакан ункӑсене сӑнарӗ.

Наконец, ей удалось вызвать привычное представление, помогающее уснуть: она мысленно бросала камни в светлую воду, смотря на расхождение легчайших кругов.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ытти ҫинчен каламашкӑн, «ытарайми» тенисӗр пуҫне, юрӑхлӑ урӑх сӑмах тупма хӗн.

Остальное неподвластно словам, кроме слова «очарование».

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хӑнасен вара текех ларма май ҫуккине ӑнлантармашкӑн хӑйсен пӗр-пӗр сӑлтав тупма тивет.

Так что посетителю не оставалось ничего иного, как выдумать причину, не позволяющую сидеть дольше.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ытти илемлӗ литература кӗнекисенче те тупма пулать пулӗ.

Help to translate

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

Паллах, тӗрлӗ документлӑ кӗнекере е справочникра Янкӑлч ҫинчен каланисене чылай тупма пулать.

Help to translate

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

Пухнӑ опыта тата анлӑланса пыракан майсене шута илсе Чӑваш Ен Сывлӑх министерствине чирлесе ирттернисен ытларах пайне реабилитацилемелли, ҫавӑн пекех ял ҫӗрӗнче пурӑнакансене те реабилитаци ирттерессипе тивӗҫтермелли майсем тупма ыйтатӑп.

С учетом наработанного опыта и расширяющихся возможностей прошу Минздрав Чувашии проработать варианты увеличения охвата реабилитацией переболевших, а также меры по обеспечению доступности реабилитации жителям сельской местности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Нумайччен вӑл шывра чӑмса тата ишсе ҫӳренӗ, ҫапах та ҫырла сапакине тупма пултарайман.

Долго плавал он и нырял, но ягод найти не мог.

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӗсем сунара кайса хӑйсене валли ҫиме апат тупма пултарнипе мухтаннӑ.

Как гордились они тем, что могут охотиться и добывать себе пропитание!

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ыран мана бизонсен кӗтӗвне илӗртсе килсе ҫакӑнта пурӑнакансем валли ҫителӗклӗ аш тупма пулӑшӑр!

Помогите мне заманить завтра стадо и запасти много мяса для всех живущих здесь.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӗлле те, ҫулла та вӗсем сунара ҫӳренӗ, хӑйсен ҫемьисем валли кӑна мар, хӑйсем валли ҫимелли тупма пултарайман пур тӑлӑх арӑмсем, тӑлӑх ачасем, ватӑ стариксем тата ухсах-чӑлахсем валли те аш тупса панӑ.

И зимой и летом они охотились, снабжая мясом не только свои семьи, но и всех вдов, сирот, стариков и калек, которые не могли сами добывать себе пропитание.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Арҫын ача валли ят шыраса тупма йывӑррине эпир пурте пӗлетпӗр.

— Все мы знаем, как трудно выбрать имя для мальчика.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Тепӗр тесен, ҫитӗнекен ӑрӑва, ҫамрӑк яш-кӗрӗме хӑйсене кирлӗ пек ӗҫре тупма аван, ертӳҫӗсене вара хӑйсем тавра паха профессионалсене явӑҫтарма, вӗсемпе пӗрле килӗшсе тухӑҫлӑ ӗҫлесе пыма та меллӗрех пулӗ», – тенӗ сӑмаха ҫавӑрса.

Help to translate

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Ҫамрӑксене тарӑн та тулли пӗлӳ илме кӑна мар, ҫавӑн пекех харпӑр хӑйӗн ырӑ тӗслӗхӗпе хавхалантарса вӗсене пурнӑҫра хӑйсен вырӑнне тупма пулӑшакан вӗрентекенсене чун-чӗререн тав тӑватӑп.

Со словами искренней благодарности я обращаюсь к педагогам, которые не просто передают свои знания молодежи, но и собственным примером определяют им жизненные ориентиры.

Михаил Игнатьев Пӗлӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/09/01/news-3922265

Вӑл яланах мӗн те пулин шутласа тупма ӑста.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Сӑлтавне, паллах, чылай тупма пулать.

Help to translate

Ӗмӗтсем пурнӑҫа кӗме пуҫлаҫҫӗ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ку ыйту ҫине вара хурава хӑвӑра тупма сӗнетӗп.

А на этот вопрос предлагаю найти вам ответ самим.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Ҫавӑн чухлӗ ҫурт хушшинче Лидӑна шыраса тупма ҫӑмӑл пулмарӗ Сашӑна.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Анчах мӑн хулара пӗр шухӑшлӑ туссене тупма ансатах мар ҫав.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Темӗн те пӗр шутласа тупма пултарнӑран хӑшӗсем ӑна ялта Суйпик тесе те чӗнетчӗҫ.

Из-за того, что ей удавалось придумать много чего, некоторые в деревне даже называли ее Неверкой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Пӑрусене шыраса тупма икӗ кун паратпӑр.

— Даем два дня для поиска телят.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed