Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тахҫанах the word is in our database.
тахҫанах (тĕпĕ: тахҫанах) more information about the word form can be found here.
Пирӗн хушшӑмӑрти ҫыхӑнусем тахҫанах татӑлнӑ.

Между нами давно все кончилось, оборвалось…

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тахҫанах пӗрре эрех ӗҫме палӑртса хунӑччӗ Янтул.

Как-то Яндул надумал напиться.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна вӑл тахҫанах сиснӗ.

Он давно понял это.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Утлас кампа кӗрмешнине тахҫанах пӗлекенскер.

Хотя прекрасно знал, с кем сражается Утлас.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗри тӑхӑр пушӑт ҫӑпати, тахҫанах кивелсе ларнӑскер.

Один старый, растоптанный, сплетенный в девять лычек.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тахҫанах Ҫӗпӗре ӑсатмалла ӑна.

Давно по нем Сибирь плачет.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тахҫанах пӗлетӗп эп сан кӑмӑлна, — ҫӑмӑллӑнах килӗшрӗ унпа Шахрун.

— Знаю давно, чего тебе хочется, — легко согласился с ним Шахрун.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шахрун куҫа курӑнмасӑр утса ҫӳреме пултарнине вӑл тахҫанах пӗлет.

хотя знал давно, что тот умеет ходить беззвучно, как кошка.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑвашсем хӑйне курайманнине тахҫанах сисет Салакайӑк (Александр Петрович Архангельский), ҫавӑнпа хӑйне юриех хӗҫ-пӑшалпа парӑнтарнӑ ҫӗр-шыври пек тыткалать.

Салагаик (читатель, наверно, помнит, он же — Александр Петрович Архангельский) знает, как ненавидят его чуваши, а он — их, и держит себя точно завоеватель в покоренной стране.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эпир Паҫапа тахҫанах… пӗрлешнӗ».

— Да чего там… мы с Пазей… давно живем…

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтивана алӑран вӗҫертме юрамасть, куна та Шахрун тахҫанах пӗлет.

То, что Ухтивана нельзя упускать из виду, Шахрун знал и без Ивука.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ялта пурне те пӗлсе, илтсе, сиссе, курса тӑраканскер, Шахрун тахҫанах ӑнланнӑ: Ивук Ухтивана пӗтересшӗн.

Зная все и вся в деревне, Шахрун давно понял: Ивук задумал погубить Ухтивана.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ӑшӑ-тӑр ӗнтӗ унта, пӳртре, апат та тахҫанах пиҫсе аннӑ-тӑр…

«Как там тепло, наверно, в доме, хозяева отужинали.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лашуна тахҫанах сутса янӑ санне, пӑруна кантуртисем пусса ҫинӗ, хӑна темиҫе хут вырттарса ҫаптарнӑ.

Лошадь твою, знаю, давным-давно забрали, корову — тоже, теленка давно съели, самого уж не раз выстегали.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳрчӗ тахҫанах пусӑрӑнса ҫитнӗ пулас, пысӑк пулсан та ӑшша лайӑх тытать.

Изба его осела от времени, но тепло в ней еще держится.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вилнӗ вӑл тахҫанах».

Он же помер давно…

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Конешнӑ… — текелет Ивук, тиек ниҫта та каяс ҫуккине тахҫанах пӗлекенскер.

— Конешно, — соглашается Ивук, наперед зная, что дьяк никуда не денется.

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эп санпа тахҫанах калаҫса татӑласшӑнччӗ».

Я давно хотел с тобой обговорить…

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тахҫанах каламалла пулнӑ, ачам.

— Эх, сынок, давно бы сказать тебе это…

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эп тахҫанах каласа панӑ тесе-ха…

Я-то думал, что давно уж ты знаешь…

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed