Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пеккине (тĕпĕ: пекӗ) more information about the word form can be found here.
Вывеска илемлӗхне кура мар, пусман карлӑк пуррипе мар ҫынсем ҫак вагон ҫине пӑхса, ӑна мухтаҫҫӗ пулӗ ӗнтӗ — Кубаньре кун пеккине тахҫанах хӑнӑхнӑ.

И, разумеется, не красочная вывеска и не лесенка с поручнями привлекают взор и вызывают похвальные замечания — ко всему этому на Кубани давно привыкли.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ӗҫлеме юратать — ун пеккине урах тупаймастӑн!

Работяга — другой такой не сыщешь!

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫак самантра ӑна темле тӗлӗнмелле кӑмӑл-туйӑм пусса илчӗ: кун пеккине Виктора ача чухне, юлташӗсене инкек-синкекрен хӑтарнӑ чухне тӳссе ирттерме тивкеленӗччӗ.

В эту минуту им овладело какое-то странное чувство, схожее с той тревожной радостью, которую Виктору доводилось испытывать еще в детстве, выручая товарищей из беды.

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эпӗ халӗ тем хӑямат та тума пултаратӑп, эсӗ мана ан ӳкӗтле, ан шелле, — ун пеккине хӑнӑхман эпӗ…

— Я сейчас могу все что угодно вытворить, и ты не уговаривай и не жалей, — к такому я не привык…

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Кун пеккине эпӗ пӗрремӗш хут сирӗнтен илтетӗп.

— Такое я впервые услышала…

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫук, ҫук, ун пеккине манма ҫук!

Нет, нет, такое не забудешь!

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ун пеккине савма та ҫылӑх мар!

— В такую и влюбиться не грех!

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӗсем ун пеккине ӑҫтан пӗлетӗр эсир?

Откуда вам известно, что они такие?

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ун пеккине ирӗк парсан, — самантрах эрешмен пек шӳсе хӑпарса к-кайӗ!

Такому дай волю — он в один момент распухнет, как п-паук!

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Мӗн ӗҫленӗ пеккине илетӗп!

— Что нажил, заберу!

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫук, ку урӑх Степан Бояркин иккен, пачах урӑхласкер, вӑл ун пеккине ку таранччен Ольховкӑра курманччӗ-ха…

Нет, это был другой Степан Бояркин, совсем другой, — таким его не знала раньше Ольховка…

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ун пеккине тек ҫисе курӑпӑр-ши ӗнтӗ, пӗлместӗп, — терӗ Осип Михайлович, хурӑн туйине хӑйӗн хуҫланман сылтӑм ури ҫумне хурса.

— Теперь не знаю, поешь ли такого, — сказал Осип Михайлович, укладывая березовую палку вдоль вытянутой несгибающейся правой ноги.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ун пеккине пурнӑҫ кирек ӑҫталла ывӑтсан та, вӑл кушак пек, пурӗпӗр ура ҫине тӑрать.

Такую как ни кинет жизнь, она все вроде кошки, опять на ногах.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ҫырлахтӑрах, ун пеккине урӑх курма турӑ ан хуштӑрах!

— Не дай и не приведи господи видать больше такое!

XXVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл сылтӑмалла пӑхрӗ те инҫех те мар противотанковӑй тупӑ валли хатӗрленӗ суя позици пуррине курчӗ (ун пеккине артиллеристсем, Озеров хушнӑ тӑрӑх, ҫӗр каҫиччен сахал мар хатӗрлесе хунӑ-мӗн): бруствер ҫинче, пуҫне хӗвеланӑҫнелле тӗллесе, пӗр пӗчӗкрех пӗрене выртать, пӗрене тӗлӗнче ҫара туратлӑ ҫӑтӑр-ҫатӑр хурӑнсем усӑнса тӑраҫҫӗ.

Он взглянул вправо и увидел, что совсем недалеко — ложная огневая позиция для противотанковой пушки, каких немало наделали за ночь артиллеристы по приказу Озерова: над бруствером земляного дворика торчало вершинкой на запад небольшое бревно, а над ним клонились почти голые березки.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл кун пеккине Костя ӗнтӗ пӗрре кӑна мар курнӑ.

Костя уж видел его таким не раз.

IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ун пеккине курасчӗ тесе ӗмӗтленнӗ ҫеҫ пулӗ тен?

Может быть, только мечтал видеть такую, как она?

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Юргин Андрей кун пеккине нихҫан та курман.

Юргин никогда не видел Андрея таким.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Володя каменоломня ҫийӗпе шунӑ чух пӗрре ҫеҫ мар ун пеккине асӑрхарӗ…

Володя, проползая под каменоломнями, приметил не одну такую…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Нинка, эсӗ хӑҫан та пулин кун пеккине курнӑ-и? — тарӑхса кайрӗ тӗксӗм питлӗ хӗр, пӗр вунултӑ ҫулхи, сарӑ ҫӳҫлӗ, самӑртарах кӗлеткеллӗ юлташӗ енне ҫаврӑнса.

— Ты слыхала, Нинка, что-либо подобное? — возмутилась смуглянка, оборачиваясь к подруге, полной светловолосой девушке лет шестнадцати.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed