Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Патшана вӗлерсен — кӳреннӗ пулӗччӗ, — кӑшт шухӑшласа ответлерӗ Петр, шӑллӗ каланине ырламасӑр.— Огорчился бы, когда царя убили, — ответил, подумав, Пётр, не желая поддакивать брату.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Мӗншӗн? — лӑпкӑн ответлерӗ Тихон.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
«Хӗрхенет?» — шухӑшларӗ Петр, анчах арӑмӗ васкавлӑн, тарӑхса ответлерӗ:«Жалеет?» — подумал Пётр, но жена торопливо, возмущённо ответила:
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Пӗлетӗп! — улшӑннӑ сасӑпа хӑрӑлтатса ответлерӗ Никита.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Ҫук, эпӗ кӑштах суранларӑм ӑна, — васканипе хыттӑн ответлерӗ Тихон, аяккалла пӑрӑнса.— Нет, это я его маленько ушиб, второпях, — ответил Тихон глупо громко и шагнул в сторону.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Унӑн сасси ҫав тери хурлӑхлӑн илтӗнчӗ, ҫавна пула хӗрарӑм-манах, вулама чарӑнса, хӑй айӑпа кӗнӗ пек ответлерӗ:Голос её прозвучал так поражающе горестно, что монахиня, прервав чтение, ответила виновато:
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Жуликсем вӗсем, кахалсем, — хӗрӳллӗн ответлерӗ ӑна хирӗҫ Алексей.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Алексей йынӑшса ответлерӗ:
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вӑл Натальйӑна, килти тарҫӑна кӑшкӑрнӑ пек, кӑшкӑра-кӑшкӑра пӑрахать, ун пирки кӑмӑлсӑр пулса, ӑна Никита ӳпкелесе; — Кӑлӑхах кӳрентеретӗн Наташӑна! — тесен, вӑл: — Эп чирлӗ ҫын, — тесе ответлерӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Артамонов Алексейрен: чӑнах та вӗсем хӗнерӗҫ-и? — тесе ыйтсан, лешӗ ӑна: — Пӗлместӗп, — тесе ответлерӗ.Когда Артамонов спросил Алексея: так ли это? — тот ответил: — Не знаю.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Аннен те ташламалла марччӗ, — хуллен те кичеммӗн ответлерӗ арӑмӗ, тенкел ҫине тӑрса ҫынсен пуҫӗсем урлӑ пӳлӗм варринчи тӑвӑр ункӑра ташлакансем ҫине пӑхрӗ; вӑл, сулӑнса кайса, Петра аллипе хулпуҫҫинчен ярса тытрӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Вутӑ турттарма пӗр машина уйӑрса панӑ, — ответлерӗ Мерзляков.— На подвозку дров выделена одна машина, — отвечал Мерзляков.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Завхозпа паллашатпӑр, — кӗскен ответлерӗ Рогов.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Шоферсем аптрамаҫҫӗ, ытла аптрасах каймаҫҫӗ, — главный инженер ҫине пӑхса ответлерӗ Мерзляков.— Шоферы ничего, более или менее ничего, — ответил Мерзляков, оглядываясь на главного инженера.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Машинӑна кунта илсе ҫитернӗшӗн сана пит те пысӑк тав тӑватӑп, — «сана» тесе лӑпкӑн ответлерӗ Батманов.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шофер хулпуҫҫийӗсене сиктеркелесе илчӗ, унтан сӳрӗккӗн ответлерӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Сморчков, — кӗскен, ответлерӗ шофер, машина ҫинчен ҫӗр ҫине сиксе анса.— Сморчков, — так же односложно ответил шофер, спрыгивая с машины на землю.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ҫук, хӑраса ӳкмен, — хӑвӑрт ответлерӗ Таня, шухӑшӗсене сирсе.— Нет, не испугалась, — быстро ответила Таня, сбрасывая оцепенение.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ҫӗр мӗнле чӑтса тӑнине пӗлместӗп, анчах эпир ӗнтӗ ӑна тытса тӑмастпӑр, — ответлерӗ Батманов.— Не знаю, как его держит земля, а мы его уже не держим, — ответил Батманов.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Тӗрӗс, Танюша, килӗшетӗп, — ҫавӑн пекех вӑрттӑн пӑшӑлтатса ответлерӗ старик.— Правда, Танюша, признаю, — тем же заговорщицким шопотом ответил старик.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.