Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тӑхӑрҫӗр вунҫиччӗмӗш ҫулта кунта та темскер начар япала пулнӑ пулас, мӗншӗн тесен кун пек тӗттӗм кӗтесре те ҫамрӑксем раввина питех хисеп тумаҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Цветаев ӑна коридора илсе тухрӗ, ҫын ҫӳремен кӗтесре тытса чарчӗ те, сӑмах тупма аптӑраса, аран-аран каларӗ:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кунта, кӗтесре, пӗччен тӑма питех те кӑмӑла каймасть.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Виҫҫӗмӗш сентре ҫинче, кӗтесре, Ритӑна ларма ҫеҫ вырӑн юлнӑ, ыттисене пӗтӗмпех хаҫат тӗркисемпе тултарса лартнӑ.На третьем ярусе в углу оставалось лишь место для Риты, все остальное было завалено тюками газет.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кӗтесре, сӗтел ҫинчи лампа абажурӗ айӗнче, — ҫутӑ ҫаврашка.В углу на столе — кружок света из-под абажура настольной лампы.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кӗтесре, сцена ҫине кӗмелли алӑк патӗнче, пӗр ушкӑн ҫамрӑк красноармеецсем тӑраҫҫӗ.В углу, у входа на сцену, находилась группа молодых красноармейцев.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кӗтесре хӗр тутӑрӗпе пӗркенсе ӗсӗклет.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кӗтесре, стена патӗнче, мӗлке хускалчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кӗтесре, чӳрече айӗнче, лӳчӗркеннӗ картузне пуҫ айне хурса, Корчагин тӗлӗрсе выртать.В углу под окном, уложив голову на смятую фуражку, в полузабытьи лежал Корчагин.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Юратман ӑна ҫакӑн пек нӗрсӗрлӗхшӗн ял халӑхӗ, тӗттӗм кӗтесре чышкӑласа та илнӗ, анчах килпетсӗр йӑлана пӑрахман, вӑл ывӑлӗсене, хӗрӗсене те куҫса пынӑ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Хӳме хыҫӗнчи кӗтесре тӑракан ачасем савӑнӑҫлӑн ахӑлтатса кулса ячӗҫ.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
— Ҫирӗм пиллӗкмӗш ҫуртри сӗт сутакан карчӑкӑн ывӑлне кавалерине илнӗ, — пӗлтерчӗ кӗтесре ларакансенчен пӗри.— В доме номер двадцать пять у старухи молочницы взяли в кавалерию сына, — сообщил из угла кто-то.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Кӗтесре пӗр ҫӗклем улӑм выртать, ӑна михӗпе витнӗ.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Вӑл кӗтесре ларакан сарлака та йывӑр чашӑк патне пырать, шӑлӗпе хуппине сирсе, унтан пӗр пысӑк пиҫнӗ какай татӑкӗ туртса кӑларать.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Хампа юнашарах, кӗтесре, светофор ҫутисене ылмаштаракан рычаг патӗнче, милиционер тӑрать.Почти рядом, на углу, возле рычага, который управляет огнями светофора, стоял милиционер.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Инҫетри кӗтесре, ишӗлсе аннӑ беседка хыҫӗнче, вӗлтрен ӑшӗнче мрамортан тунӑ юпа выртать.В глухом уголку, за разваленной беседкой, лежал в крапиве мраморный столб.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Брутик урайӗнче, Феня пӑрахса панӑ пӗремӗке кӑшласа выртать, Феня кӗтесре, ман ҫине сиввӗн пӑхса тӑрать.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн тин пурте кӗтесре хӗсӗнсе тӑракан Жиган ҫине пӑхса илчӗҫ.И только сейчас взоры всех обратились на притихшего в углу Жигана.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Кӗтесре, улӑм ҫинче, ҫын ӳпне выртать.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Пӗр улах кӗтесре чарӑнса тӑрса, Димка йӗри-тавралла тӗплӗн пӑхса ҫаврӑнчӗ.В укромном углу Димка остановился и внимательно осмотрелся вокруг.
1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.