Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫарӑр (тĕпĕ: каҫар) more information about the word form can be found here.
Эпӗ сире куҫ умӗнчех мухтанӑшӑн каҫарӑр эсир мана, — терӗ вӑл Авдотьйӑна, унӑн аллине хыттӑнрах чӑмӑртаса, — анчах эпӗ тӗрес калатӑп вӗт-ха!

Вы меня извините, что я вас в глаза расхваливаю, — обратился он к Авдотье, сильнее сжимая ее руку, — ведь я правду говорю!

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ сирӗн калаҫӑва чарнӑшӑн мана каҫарӑр эсир, анчах пирӗн колхозра шӑпах ҫакӑн пек!

— Вы меня извините, что перебиваю вас, а только у нас в колхозе как раз этак же!

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тирпейлесе ҫитерейменшӗн каҫарӑр.

Извините, что не прибрано.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сирӗн пата систермесӗрех килнӗшӗн каҫарӑр.

Извините, что я к вам без предупреждения.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вуласа парӑр пире мӗн те пулин, каҫарӑр пире! — тесе кӑшкӑрнӑ ачасем.

Почитайте нам что-нибудь, простите нас! — кричали ребята.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Каҫарӑр, Никифор Савельевич, эпир урӑх апла тумастпӑр.

— Простите, Никифор Савельевич, мы больше не будем.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Итлӗр-ха, пане, каҫарӑр… —

 — Послушайте, пане, простите…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каҫарӑр, мӗнлеччӗ-ха сирӗн ятӑр?..

— Простите, как вас?..

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каҫарӑр, велможнӑй пане, генерал Пилсудски ирӗксӗрех хӑйӗн партийӗ аллинчи — ҫав Дашински пек демагогсен аллинчи пукане анчах пулса тӑрас хӑрушлӑх ҫук-ши?

— Простите, вельможный пане, а нет ли опасности в том, что помимо его желания генерал Пилсудский станет игрушкой в руках своей партии, этих демагогов вроде Дашинского и ему подобных?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каҫарӑр, граф, господин майор мана кӑчӑк туртать, пирӗн каймалла…

— Простите, граф, господин майор делает мне знак — нам пора уходить…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каҫарӑр, эп ахаль ҫех интереслентӗм, — кӳренчӗ Баранкевич.

— Простите, я просто заинтересовался, — обиделся Баранкевич.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӗсӗк те ӗнтӗ, каҫарӑр, — чӗнчӗ Олеся, чӳлмекри паранкӑна пысӑк тирӗк ҫине ҫӑмӑллӑн пушатса.

Хоть и тесно, но уж извиняйте, — пригласила Олеся и ловко высыпала из горшка в большую миску вареный картофель.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каҫарӑр, пане полковник…

— Простите, пане полковник…

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каҫарӑр ӗнтӗ, господин Абрамахер.

Вы уж простите, господин Абрамахер!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каҫарӑр, графиня, манӑн каймалла.

Простите, графиня, я должен уйти.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каҫарӑр, графиня, манӑн ҫак ачапа пӗччен ҫӗрте калаҫмалла.

— Простите, графиня, я должен поговорить с этим ребенком наедине.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Халӗ ӗнтӗ хӑвӑрах сут тӑвӑр, ҫамрӑк патшалӑх ҫавӑн пек авантюрӑпа — каҫарӑр хытӑрах сӑмахшӑн — хӑйӗн пуҫне хӑй ҫиес пек теветкеленсе ҫӗкленме пултарать-и?

Теперь судите, может ли молодое государство пойти на эту, простите за резкое слово, авантюру, не рискуя погибнуть?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каҫарӑр, юлташ… пан Раевски.

Извиняюсь, товарищ… то есть пане Раевский.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Сӑмахӑн пуҫламӑшӗ вӑрӑм пулнӑшӑн каҫарӑр.

Простите за длинное вступление.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ой, каҫарӑр, калаҫнипе мансах кайнӑ!

— Ой, простите, заговорилась!

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed