Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

еннелле the word is in our database.
еннелле (тĕпĕ: еннелле) more information about the word form can be found here.
Ҫавна май граждансен коррупцие хирӗҫ шухӑшлавӗ лайӑх еннелле улшӑнса пырать теме пултаратӑп.

Исходя из этого можем сказать, что антикоррупционное мышление граждан меняется к лучшему.

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Арҫын хӗр еннелле темӗнле тӗлӗнсе те тӗпчевлӗн пӑхса илнӗ.

Мужик внимательно и как-то странно посмотрел на девушку.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Хӗр еннелле ҫаврӑнса пӑхмарӗ.

На девушку не посмотрел.

Старикпе хӗр тата хӗвел // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 59–64 стр.

Вӗсем пуҫӗсене уснӑ та учитель еннелле пӑхма вӑтанса лараҫҫӗ.

Они сидели, опустив головы, и стеснялись смотреть на учителя.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Эпӗ куҫ хӳрипе Ҫимушпа Прохор еннелле пӑхса илтӗм.

Я искоса посмотрел на Симуша и Прохора.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Ҫимуш еннелле тайӑлтӑм, унӑн — «пӗрре», Прошӑн — «тӑваттӑ».

Посмотрел в тетрадь Симуша, у него — «единица», а у Прошки — «четыре».

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Ҫимуша, сылтӑм куҫне ҫыхса лартнӑскере, ман еннелле пӑхма кансӗр пулас.

Симушу, с перевязанным правым глазом, было неудобно смотреть в мою сторону.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Хӑй доска еннелле ҫаврӑнчӗ те темӑна ҫырма тытӑнчӗ.

— А сам повернулся к доске и стал что-то писать.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Учитель килессе кӗтсе алӑк еннелле куҫ хыврӑмӑр, Класа Николай Иванович васкаса кӗчӗ.

Мы все глазели в сторону дверей, ожидая прихода учителя, Николай Иванович в класс вошел торопливо.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Мӗн пулчӗ? — ман еннелле ҫаврӑнчӗ вӑл.

— А что случилось? — повернулся он ко мне.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Ме, ҫыхса яр хӑвӑртрах, — хушрӗ вӑл ман еннелле тӑсса.

— Держи, заявжи быстрей, — потребовал он протянув в мою сторону.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Шӑматкун, каҫ еннелле, пӳрт умӗнчи тӑрӑхла сак ҫине икӗ арҫын, икӗ кӳршӗ, вырнаҫса ларнӑ та — мунча кӗтеҫҫӗ.

В субботу, под вечерок, на скамейке перед домом сидели два мужика, два соседа, ждали баню.

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Ураписем кусма та чарӑнманччӗ-тӗр, Тамара машинӑран тухрӗ те Зоя еннелле утса кайрӗ.

Машина ещё полностью не остановилась, а Тамара уже вышла из неё и быстрым шагом пошла к Зое.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Тамара ҫаврӑнчӗ те ҫурчӗ еннелле утса кайрӗ.

Тамара зашагала в сторону своего дома.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Тамара пуҫне ҫӗклерӗ те кӑсӑя вӗҫекен еннелле тинкерчӗ: мӗн пур-ха ун ҫулӗ ҫинче, вӑл йыхӑракан ҫул ӑҫталла илсе каять-ха?

Тамара подняла голову и посмотрела в сторону летящей птички: в какую сторону она летит, что находится на её пути?

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Тем сиксе тухман-ши унта тесе Тамара хӗллехи сивӗ ҫилсенчен хӳтӗленмелӗх ҫыпӑҫтарнӑ хутсене вистесе кантӑкне уҫрӗ, кӑсӑя вӗҫсе каякан еннелле тинкерчӗ, анчах нимӗн те курмарӗ.

Думая, не случилось ли там чего, Тамара открыла окно и посмотрела в ту сторону, но ничего подозрительного не заметила.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Алӑкне хупрӗ, хыҫлӑ пукан ҫине ҫакса янӑ пӗчӗк алшӑллине тытса ӗнӗке тул еннелле хӑвалама пуҫларӗ.

Затем закрыла кухонную дверь, взяв перекинутое за спинку стола полотенце, стала гнать запах гари на улицу.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

— Ярмул пичче пирӗн еннелле ҫаврӑнчӗ.

- Дядя Ермолай повернулся к нам.

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Хапхаран тухсан, иккӗшӗн те пӗр тӑкӑрлӑкпа тӑвалла утмалла пулнӑ пулин те, шуйттанран хӑранӑ пек, пӗр-пӗрин куҫне лекесрен хӑраса иккӗшӗ те икӗ еннелле тапса сикрӗҫ.

За воротами, не глядя друг на друга, устремились в разные стороны, хоть обоим надо одним переулком идти – до росстани.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Еххӗм, уксахлас мар тесе тӑрӑшса, кӑтартнӑ кабинет еннелле лӑкӑштатрӗ.

Ефим пошел в указанный кабинет, стараясь не хромать.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed