Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗренекен the word is in our database.
вӗренекен (тĕпĕ: вӗренекен) more information about the word form can be found here.
Хӑйӗнпе пӗр класра вӗренекен ачасем юратманнине курса хӑйне уйрӑм тытнӑ вӑл.

Чувствуя неприязнь со стороны одноклассников, он замыкался в себе.

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫав вӑхӑтра Петя юлташне урипе тӗртет те, хӑй, юриех задача шутланҫи пулса, тӑрӑшса вӗренекен ача пек ларать.

Тогда Петя толкал друга ногой, мгновенно принимал вид чрезвычайно внимательного ученика, полностью поглощенного решением задачи.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вунҫиччӗмӗш ҫулта, патшана вырӑнтан сирпӗтнӗ хыҫҫӑн, институтра вӗренекен хӗрсене киле салатсан, Смольнӑя Петроградри рабочисемпе салтаксен депутачӗсен Совечӗ вырнаҫать.

В семнадцатом году после свержения царя институток распустили по домам, а в Смольном разместился Петроградский Совет рабочих и солдатских депутатов.

Смольнӑя // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Типографире Герман Рау хӑй, наворщик тата тепӗр вӗренекен пур.

В типографии был хозяин Герман Рау, да наборщик, да один ученик.

Хӗмрен — ҫулӑм // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗрремӗш класран пуҫласа мӗн вӗҫне ҫитичченех чи чаплӑ вӗренекен шутланать.

Был выдающимся учеником с первого до последнего класса.

Лӑпкӑ мар // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Пирӗн пата ҫӗнӗ вӗренекен ҫитрӗ! — кӑшкӑрса ярать тахӑшӗ ахӑлтатса.

— К нам новичок! — хохоча, крикнул кто-то.

Юлташ пул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тепӗр тӗлӗнтермӗш уҫӑлчӗ ман тӗллӗн: архитектурӑра та — пирӗн, эпӗ вӗренекен архитектурӑра! —

И я сделал еще одно открытие: оказалось, что и в архитектуре, хотя уж тут бы мне, как говорится, и карты в руки.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах та Марина Влади — французларан куҫарсан: Владимирова — Мускав университечӗн журналистика факультетӗнче вӗренекен студентки — янӑрать ку, мӗн тесессӗн те, самаях.

Но Марина Влади — в переводе с французского Владимирова — студентка факультета журналистики Московского университета.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫамрӑксем валли ҫырнӑ пӗр пьесӑра шкулта вӗренекен пӗр хӗрача, кӑнтӑр хӗвелӗпе хӗртӗнес тата Хура тинӗс хӗрринче хӑй юратса пӑрахнӑ кинорежиссера тӗл пулас кӑмӑлпа ҫунатланса, ку ыйтӑва питех те ҫӑмӑллӑн татса парать: чи лайӑх платйине сутать те тухса каять, ҫук-ха, ахаллӗн кӑна тухса каять мар, самолетпа ларса вӗҫет.

В одной молодежной пьесе девчонка-школьница, воспылав желанием позагорать на южном солнце, а заодно и увидеть на Черноморском побережье кинорежиссера, в которого влюбилась, решает эту проблему, при явном сочувствии автора, очень просто: продает свое лучшее платье и едет, нет, не просто едет, а летит самолетом.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унта каяссине хамӑрпа пӗр курсра вӗренекен Галя Гребенщикова шухӑшласа кӑларнӑччӗ.

Придумала эту поездку наша однокурсница Галка Гребенщикова.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

…Тусӑмӑн ман — пӗр курсра вӗренекен Костьӑн — ҫуралнӑ кунӗ.

…У моего дружка — однокурсника Кости — день рождения.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

TikTok валли видеоролик ӳкернӗ май шкулта вӗренекен икӗ хӗрача улӑм тивертнӗ те Пермь крайӗнчи фермӑна ҫунтарса янӑ.

Две школьницы во время съемок видеоролика для TikTok подожгли солому и в результате сожгли ферму в Пермском крае.

Тикток валли видео ӳкерес тесе фермӑна ҫунтарса янӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28611.html

Вӗсем виҫҫӗшӗ те вара хӑйсен класӗнче вӗренекен пӗчӗк те черчен хӗре Соколова Нинӑна вӑрттӑн юратнӑ.

Все трое были потихоньку влюблены в маленькую, тоненькую одноклассницу Нину Соколову.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Парта хушшинче унпа юнашар ларакан пӗчӗк те патвар, вичкӗн ача Саша Суханов спорт ӗҫне юратнӑ, улттӑмӗш класра вӗренекен лӑпкӑ та имшер, кара-ҫӑвар Игорь Морозов, пӗр класри ачасем «чирленӗ радио» тесе ят панӑскер, шкулти кану вӑхӑчӗсенче вӗренсе тухичченех темле приемниксемпе телевизорсем туса хӑтланатчӗ.

Его сосед по парте, маленький, крепко обитый, весь какой-то пружинистый, Саша Суханов любил спорт; тихий, худой, рассеянный Игорь Морозов с шестого класса, как говорили однокашники, «заболел радио» и до самого выпуска из школы в часы досуга собирал какие-то необыкновенные приёмники и телевизоры.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Хӑйпе пӗрле шкулта вӗренекен тантӑшӗсен кашниннех мӗн те пулсан кӑмӑла кайни пулнӑ.

У каждого из его школьных друзей была какая-то своя страсть.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Тӑван ҫӗршывра, хӑватлӑ демонстрацисенче, халӑх уявӗсенче ялав айӗнче тӗл пулма хӑнӑхнӑ ҫынсене пурне те: ашшӗсемпе амӑшӗсене, йӑмӑкӗсене, пӗр класра вӗренекен хӗрачасене, пионерсемпе учительницӑсене курчӗ, вӗсем халӗ ялав йӑтнисем хыҫҫӑн чӑнахах пынӑн, Маковее пулӑшма васканӑн туйӑнать.

Увидел всех, кого привык встречать под знаменами на Родине, на бурных демонстрациях, на всенародных праздниках: отцы и матери, сестры и одноклассницы, пионеры и учительницы — все они будто в самом деле шли сейчас за знаменосцами, спешили на помощь Маковею.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ ун умӗнче сана лайӑхрах вӗренекен тӑватӑп, тесе сӑмах патӑм, кунта мӗн пулса тухнине ху куратӑн.

Я обещал ему подтянуть тебя, а тут видишь что вышло.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗренекен урока тимлӗн, тӑрӑшса тӑвать пулсан, йӑнӑшсем тума мар — ҫырасса та тирпейлӗ, илемлӗ ҫырать.

Если ученик делает урок прилежно, с усердием, то обращает внимание не только на ошибки, но и на то, чтобы было аккуратно, красиво написано.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Кашни вӗренекен пикенсе те ҫине тӑрса вӗренме тивӗҫ, ҫапла вара кунта нимӗн тав тумалли те ҫук.

— Каждый ученик обязан хорошо учиться, так что спасибо тут не за что говорить.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тен, эпир Шишкинпа иксӗмӗр япӑх учительсем пулӗ, тен, Лобзик хӑй те арифметикӑна тӗшмӗртме пултарайман ниме тӑман юрӑхсӑр вӗренекен пулӗ.

Может быть, мы с Шишкиным были плохие учителя, а может быть, сам Лобзик был никудышный ученик, не способный к арифметике.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed