Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Соня (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Тасатмастӑн-и? — тӗлӗнчӗ Соня, ҫавӑнтах хыттӑн: — Ку япӑх вара, — терӗ.

— Не чистишь? — удивилась Соня и тут же строго добавила: — Это плохо.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ай, сан шӑлсем мӗнле шурӑ! — ӑнсӑртран кӑшкӑрса ячӗ Соня.

— А какие белые у тебя зубы! — неожиданно воскликнула Соня.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Йӗкӗт Соня умне кукленсе ларчӗ те кулса илчӗ.

Юноша присел около Сони на корточки, улыбнулся.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Соня пӗрин патне чупса пычӗ, ӑна алла тытрӗ.

Соня подбежала к одной из них, взяла в руки.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Соня хӑранипе кукленсе ларчӗ те пӗр хускалмасӑр ҫӳлелле пӑхрӗ.

Соня испуганно присела и замерла, подняв глаза кверху.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Соня тинӗселле пӑхрӗ, унта вырӑнтан вырӑна куҫакан пӑрсем аташса ҫӳреҫҫӗ.

Соня глянула на море, по которому блуждали плавучие льды.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чир-чӗртен сывалса ҫитсен, юлашкинчен Соня килӗнчен тухрӗ.

Оправившись от болезни, Соня наконец вышла из дому.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тупата туршӑн та, тӗлӗнтеретӗн эсӗ мана, Соня.

— Ей-богу, Соня, ты меня удивляешь.

Юлашкинчен калани // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Тӑхтасам ӗнтӗ, тархасшӑн, Соня.

— Та подожди ты, ради бога, Соня.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Юрамасть, Соня.

— Ни, Соню.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пирӗн Соня пит чипер; Ӗнтӗ Ҫемен пиччепе, Ӗмӗр пӗрле пулччӑрах, Савӑнса пурӑнччӑрах.

Наша Соня очень красивая; Уже с братом Семеном, Пусть все будет вместе, Пусть радуются.

XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Соня халех сирӗн мар-ха, Килӗшсен те саккунсӑр-ха, Пурпӗрех вӑл халӗ пирӗн, — тесе юрласа ячӗҫ.

Ще ж Соничка не ваша — наша, Хоть заручена, да не звинчана, Ще ж вона таки наша.

XVII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Санран ыйтатӑп, Соня!

— Тебя спрашиваю, Сонька!

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Соня, форточкӑран хӗрлӗ питне кӑтартса, ҫиленнӗ пек куҫӗсемпе пӑхрӗ:

Соня высунула в форточку розовое лицо и сделала сердитые глаза:

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Мӗнле кирлӗ ыйту вӑл? — Соня чӳречи ҫине пӑхса ыйтрӗ ҫамрӑк ҫын.

Какой же это вопрос? — поглядывая на Сонино окошко, спросил юноша.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Халех! — кӑшкӑрать Соня форточкӑран.

Сейчас! — кричала в форточку Соня.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл чӑтаймасӑр йӗри-тавра пӑхкалать, вӑхӑтран вӑхӑта Соня чӳречине пӳрнисемпе такӑртаттарать.

Он нетерпеливо поглядывал вокруг и время от времени, постукивая двумя пальцами в Сонино окошко.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пӗри вӑл — старик-бухгалтер Николай Семёнович, тепри — йӑраланчӑк хӗрача, Лида вӑратнипе аран-аран ыйхӑран вӑранакан ҫамрӑк Соня.

Старичок бухгалтер Николай Семенович и молоденькая Соня, ужасная копуша, которую Лида долго будила каждое утро.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Соня Шутовӑна та, Лариса Пронинӑна та, Светлана Чириковӑна та, Надя Проценкӑна та, — пурне те, пурне те.

И Соню Шутову, и Ларису Пронину, и Светлану Чирикову, и Надю Проценко, всех, всех.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Соня Лиман, ҫамрӑк красноармееца мӑйӗнчен ыталаса, куҫҫуль юхтарсах уртӑнчӗ унтан.

Сонька Лиман кинулась на шею молоденькому красноармейцу, со слезами цепляясь за него.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed