Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пирӗнпе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пирӗнпе юнашар Ҫӗпӗр полкисем тӑраҫҫӗ.

С нами впритык стояли сибирские полки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ахаль вӑл пирӗнпе комбат урлӑ ҫыхӑнса тӑрать.

Обычно он связывался с нами через комбата.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

142,2 высотан ҫумне чавнӑ траншейӑсенче пирӗнпе юнашар пӗрремӗш рота тӑрать.

По соседству с нами, в траншеях, подрытых чуть ли не у самой подошвы высоты 142.2, была первая рота.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пленнӑй пирӗнпе пӗрле утса пырать.

Пленник шагал вместе с нами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сибиряксем пирӗнпе юнашар оборона йышӑнаҫҫӗ-мӗн.

Сибиряки заняли оборону рядом с нами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпир, сакӑр салтак, алӑри хӗҫпӑшалпа тӑратпӑр, пирӗнпе ҫакӑ ялав пур, апла пулсан, пирӗн полк парӑнман.

— Пока мы, восемь солдат, держим в руках оружие, пока с нами это знамя, полк наш не побеждён.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Малтан аванах пек, фриц пирӗнпе хӑтланма явӑҫаймасть: ҫапӑҫусене пула тӗкӗнмесӗр тӑчӗ.

Ну, сначала вроде ничего, фрицу-то не до нас было: бои тут, то, другое, — он нас и не трогал.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

— Ачамсем, мӗн пулать ӗнтӗ пирӗнпе, мӗн пулать?

— Детушки вы мои, что же с нами будет-то, что ж будет-то?

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Саша хӑй вӑхӑтӗнче вӑл Виктор Неходӑна юраса пурӑнчӗ, пирӗнпе пӗр ушкӑнра ҫӳрерӗ.

Так, в свое время он прислуживал Виктору Неходе, был в нашей компании.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗнпе пӗрле бухгалтер ҫукчӗ, — ҫивӗччӗн татса хучӗ Кожанов.

— Бухгалтера с нами не было, — резко оборвал его Кожанов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗнпе пӗрле стрелоксемсӗр пуҫне тата Ишунь патӗнчен чакса тухакан моряксем пурччӗ.

У нас были, кроме стрелков, моряки, отходившие от Ишуня.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсен хушшинчех Тиунов та пур, вӑл ӗнтӗ салху, шӑпах пирӗнпе калаҫӑва хутшӑнмасӑр тӑрӑшсах Асьӑна пулӑшать.

Среди них был Тиунов, солдат теперь угрюмо замкнулся, не вступал с нами в разговоры и старательно помогал Асе в заботах о раненом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чакнӑ чухне вӗсем пирӗн ҫумран хӑпӑна пӗлмерӗҫ: халӗ ӗнтӗ пӗрле юн тӑкнӑ хыҫҫӑн вӗсем пирӗнпе тӑванлашса кайрӗҫ.

При отходе они прилипчиво держались возле нас: теперь они были нам сродни после пролитой крови.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Дульник пирӗнпе пырать, — терӗ Лиходеев, унӑн кӑмӑлне сиссе илсе: — час-и, час мар-и, пурпӗрех ӳкӗтлесе илет…»

Лиходеев угадал его желание: — Дульник с нами, — сказал он, — все едино упросит, рано ли, поздно ли…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Карашайск улӑхӗ, — терӗ пичӗ-куҫӗсем тусанланса пӗтнӗ салтак, пирӗнпе пӗрле чӗнмесӗр утса пыраканскер.

— Карашайская долина, — ответил солдат, молчаливо шагавший в ногу с нами.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анне пирӗнпе пӗрле лав хыҫҫӑн утрӗ, аттепе Устин Анисимович — малта пычӗҫ.

Мать пошла с нами за повозкой, отец и Устин Анисимович — впереди.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирӗнпе пуринпе те паллашса тухнӑ хыҫҫӑн, Устин Анисимович лава хӑй патне илсе кайма хушрӗ.

Познакомившись со всеми нами, Устин Анисимович приказал подъезжать к своему дому.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анне сӗтел ҫине апат хатӗрленӗ вӑхӑтра атте пирӗнпе пӗрле тинӗс хӗррине пычӗ, вӑл хӑлаҫланса ишет, пӗрӗхе-пӗрӗхе илет, шыв айӗнчен чӑмать, чӑмӑрӗпе шыва ҫавӑрттара-ҫавӑрттара хумсем ярать.

Пока мать накрывала на стол, он сходил вместе с нами к морю, отец плавал саженкой, фыркал, нырял, кружил кулаком по воде так, что ходили волны.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Атте пирӗнпе сывпуллашрӗ, туя тытрӗ те килтен тухса кайрӗ.

Отец простился с нами, взял палку и пошел к перевалу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсен те пирӗнпе юнашар пырасчӗ!

Пусть бы шли они рядом!

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed