Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кӗркунне тӗлне ман ӗҫ кунӗсем мӗн пама пултарассине курам-ха, май тухмасан, эпӗ тӳрех, каллех, вакӑ хуҫалӑха куҫма пултаратӑп».Погляжу к осени, во что мой трудодень взыграет, а то я сразу подамся опять в мелкие собственники».
XVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Шӳтлӗрех калаҫу харкашӑва куҫма пултарнӑ, анчах Давыдов ӑна, васкавлӑ ыйту парса, сирсе ячӗ:Полушутливый разговор грозил перейти в ссору, но Давыдов предотвратил ее торопливым вопросом:
XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Нӑрӑсем вӑрмантан куҫма пуҫланӑ.
35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗр уйӑх хушшинче пӗтӗм парӑмсене татмалла, хваттертен тухмалла, Петербурга тек таврӑнмалла ан пултӑр тесе, пӗтӗм ӗҫсене туса пӗтермелле, унтан ялти ҫурт валли япаласем туянмалла, хӑйне валли Агафья Матвеевна евӗр лайӑх экономка тупмалла, тесе ӑнлантарчӗ Штольца Обломов; вӑл Агафья Матвеевнӑна, ҫуртсене сутса, яла кӑшт тивӗҫлӗ хуҫалӑха куҫма та сӗнесшӗн пулчӗ.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫуртӑр питӗ япӑхнӑ сирӗн (тесе хушса ҫырнӑ вӗҫӗнче), Эпӗ выльӑх пӑхаканпа ватӑ кучера тата икӗ ватта юлнӑ хӗре вӑл ҫуртран пӳрте куҫма хушрӑм; унта пурӑнма хӑрушӑ».
XVIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эсир ӑна эпӗ ыйтнине, кунта куҫма пултарайманнине каласа парӑр, — терӗ Обломов.— Вы им передайте, что я просил, — говорил Обломов, — что по обстоятельствам…
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эпӗ эсир Выборг Енне куҫма шухӑшланине те каларӑм, — терӗ Захар.— Я сказал, что вы хотите переехать на Выборгскую сторону, — заключил Захар.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Вӑт иртӗхсе кайнӑ этем: хваттертен куҫма йывӑр ӑна! — тӗлӗнсе каларӗ Штольц.— Вот избаловался-то человек: с квартиры тяжело съехать! — с удивлением произнес Штольц.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл ҫӗнӗ хваттере те куҫма пултарать.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫынсем пирӗнтен начар мар та, ҫапах куҫаҫҫӗ, пире те куҫма юрать, тесе шухӑшларӑм… — терӗ Захар.— Я думал, что другие, мол, не хуже нас, да переезжают, так и нам можно… — сказал Захар.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Мӗншӗн-ха куҫма хушатӑн мана?
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Шухӑшламан пулсан, шухӑшла, куҫма юрать-и е ҫук-и.— Не вникнул, так слушай, да и разбери, можно переезжать или нет.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫитес эрнере куҫма хушаҫҫӗ, — хӑйӑлтатса каларӗ Захар.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эпӗ халех кӑнтӑрлахи апатчен ун патне чупса кайса килетӗп — эсӗ ямшӑк тытмалӑх укҫа пар та мана, ыранах вара куҫма тытӑн…
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Хӗрлӗ пӑнчӑ пӗр вӑхӑт чарӑнса тӑчӗ, унтан хӑвӑрт аяккалла куҫма пуҫларӗ те куҫран пачах ҫӗтрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Чарӑнми кӑшкӑракан Муся патне ҫитесси ҫур метр пек юлсан вӑл сасартӑк ҫӳлелле куҫма чарӑнчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Вара эп хам наступленине куҫма шут тытрӑм.
23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
«Ҫук, юман патне эс куҫма пултараймӑн. Тӑлӑх шӑпуна эс пӑрахса каяймӑн…»«Но нельзя рябине к дубу перебраться, знать, ей, сиротине, век одной качаться…»
21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ҫынсем хӑнӑхса ҫитме те пуҫларӗҫ, ҫав сехет ҫитеспе хӑйсемех хӳтлӗхсен еннелле куҫма тытӑнаҫҫӗ, унта дружинниксемпе пӗрле ман пионерсем йӗрке пӑхаҫҫӗ.
10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Пӗлетӗр-и, мӗскерӗ пур кунта, Сивцево-Вражека куҫма пултараймастӑп-ҫке эпӗ, унта ытарма ҫук пуласса пӗлсех тӑратӑп та-ха.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951