Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) more information about the word form can be found here.
Ӗҫлеме юратсах кайман кладовщиксемпе боеприпассем ҫырса паракан ҫыруҫӑсем те ӗҫе хутшӑнчӗҫ.

Даже медлительные и величественные кладовшики, даже всё презирающие военные писари, работающие на выписке боеприпасов, захваченные общим порывом, помогали погрузке.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

— Пире снарядсем вӑхӑтра кӳрсе парсан, эпир ку приказа ӗҫе ӑнӑҫлӑн кӗртетпӗр.

— Мы выполним этот приказ, если нам во-время подвезут снаряды.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Мана тытсассӑн — ӗҫе эсӗ тӑватӑн», тетӗп.

Меня расшифруют — ты дело сделаешь».

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Мӗнпе те пулсан пӗр-пӗр сехетре тӗллесе хурӗҫ те ӗҫе те вӗҫне ҫитерме памӗҫ, тесе шухӑшлаттӑм.

Благословят, — думаю, — в одночасье чёрт-те чем и не дадут дело до конца довести.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Нимӗҫ электростанцийӗ ытла ҫӗмӗрӗлмен пулнӑ иккен, ӗҫе ятӑмӑр, подъемкӑна юсарӑмӑр, ун чух аяккинелле йӑваннӑ копёра вырӑнне лартса ҫирӗплетрӗмӗр.

Электростанцию немецкую, что от взрыва того не сильно пострадала, пустили, подъёмку вычинили, копёр, что тогда в сторону повело, на место поставили, укрепили.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Ӗҫе пуҫӑнатпӑр.

Начинаем работу.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Кӗҫ-вӗҫ руднике ӗҫе ярать — вара хамӑр тӗп Криворожье тимӗр тӑпри вагонпах ҫӳлелле хӑпарать.

Вот-вот включит — и пошла клеть с вагончиком, с нашей, можно сказать, кровной криворожской рудой на-гора.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Руднике ӗҫе ярсан мӗнле намӑс пулать мана!

Пустят, думаю, рудник, стыд-то мне какой!

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Вӗсен хаҫачӗ те пире йӗкӗлтенӗ евӗрлех: ҫӗнӗрен чӗртнӗ индустрие ӗҫе яратпӑр, Берлинран аслӑ хӑнасем килеҫҫӗ, тесе шавлать.

И газета их эта всё трещит, точно нас дразнит: пуск, индустриальное возрождение, из Берлина гости высокие едут.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Манӑн Пысӑк Ҫӗрпе ҫыхӑну тытакан пӗр чӑрсӑр хӗр-радистка пурччӗ, вӑл штабран: руднике ӗҫе яма ан парӑр! — тесе хушакан приказ илнӗ.

А тут радист мой, была у меня такая девушка лихая, с Большой землёй связь держала, так вот она приняла приказ: из штаба мне стукают насчёт рудника — дескать, постарайся пуск не допустить!

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Ӗҫе епле япӑхтарса ятӑн!» тесе тарӑхатӑп.

До чего дело допустил!»

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Пирӗн рудник ӗҫе хатӗр, раштав кунӗсенче пӗрремӗш вагонеткӑсем Криворожьен чаплӑ тимӗр тӑприне Германи импери валли хӑпартаҫҫӗ иккен.

Оказывается, всё это о том, что готов к пуску рудник наш и что в рождественские дни выдаст он на-гора для германской империи первые вагонетки знаменитой криворожской руды.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Кунта ӗҫ пӗтет ӗнтӗ, руднике кӗҫ-вӗҫ ӗҫе яраҫҫӗ.

А тут дело к концу идёт, рудник вот-вот восстановят.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Хӑйсем ӗҫне те тумаҫҫӗ, ӗҫрен те тармаҫҫӗ, тӑсаҫҫӗ кӑна ӗҫе.

И волынят, дела не делают и от дела не бегают.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Асаттесем, аттесем кунта ӗҫленӗ, ху та кунтах ӳснӗ, юратакан ӗҫе вӗреннӗ, ӗҫре чап илнӗ.

Деды, батьки тут твои работали, сам ты тут вырос, делу своему любимому научился, славу себе трудом своим добыл.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Вара пӗр-пӗр СС отрячӗ е хир полицийӗ яла ҫавӑрса илсен, вӗсем тарма та, пытанма та шухӑшламан, ӑҫта пулнӑ унтах тӑрса юлнӑ та, хӑшӗ слесарь, хӑшӗ чӑпта ӗҫне, е мӗнле те пулин ытти мирлӗ ӗҫе тытӑннӑ.

И когда эсэсовский отряд и полевая полиция окружали село, партизаны и не думали бежать или прятаться, а оставались там же, где были, и занимались, кто слесарным делом, кто чеботарством, кто какой-нибудь другой мирной работёнкой.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Кайран мана мӗнле йывӑр пулнӑ пулсан та, эсир Харькова илес кунччен те сехетчен, хамӑн ӗҫе малалла турӑм…

И как мне потом ни было трудно, я продолжала своё дело до того дня и часа, пока вы не взяли Харькова…

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Хама пӗлтерсе, ӑна хӳтӗлесе вилни маншӑн Тӑван ҫӗршыв умӗнче айӑпа кӗнӗ пек пулса тухатчӗ, хамӑр ӗҫе сутни пулса тӑнӑ пулӗччӗ.

Выдать себя, погибнуть, защищая его, было бы для меня изменой Родине, ударом по нашему делу.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Анчах эпӗ хушнӑ ӗҫе тунӑ-ҫке-ха, халь, пирӗн наступлени умӗн манӑн ӗҫ питӗ те кирлӗ пулнӑ пирки эпӗ вӗсен умӗнче хам кам иккенне палӑртма пултарайман.

Но я была на посту и знала, что теперь, накануне нашего наступления, моя работа здесь особенно нужна и я не имею права выдать себя.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Пӗр ирхине ҫапла, ӗҫе пырсан, йӗнӗ пек пулса, хам шефа: «чӑнах та пурте пӗтрӗ-и? Вӗсем мана вӗлереҫҫӗ вӗт!..» тесе каларӑм.

Утром, приходя на работу, я говорила шефу плаксивым голосом: «Господин начальник, неужели всё погибло? Ведь, они меня убьют!..»

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed