Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Ытти хӗрсемпе тӗл пулсан, вӑл вӗсене ирӗксӗрех унпа ташлаттарчӗ, вара, тӗлӗнсе ҫапла шухӑшларӗ:

Встречаясь с другими девушками, он невольно сравнивал их с ней и, удивляясь, думал:

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Дуняшка кӗҫ-вӗҫ макӑрса ярать те ӑна хулпуҫҫинчен ярса илет, тесе шутларӗ вӑл, ҫавӑнпа та хӑйне айӑплӑн туйрӗ: хӗр шӳтлесе мар ҫыпҫӑннине тахҫанах пӗлнӗ, анчах ун ҫинчен шутлас килмен, хӑйне унпа пӑшӑрхантарас килмен.

Он думал, что Дуняшка заплачет, кинется ему на шею, он чувствовал себя виноватым: давно знал, что девчонка не на шутку привязалась, да не хотелось об этом думать, не хотелось беспокоить себя заботами.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫав вӑхӑтранпа вӑл «Калтапа» хӑшпӗр чухне ташлатчӗ, ӑна киле ӑсататчӗ, вӑхӑта унпа ҫурма-шӳтлех ирттеретчӗ.

С тех пор он иногда танцовал с «Ващуркой», провожал ее до дому и попрежнему полушутя ухаживал за ней.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унпа вӑл чуптумасӑрах сывпуллашрӗ пулин те, таса та ҫӑмӑл туйӑмпа килнелле утрӗ.

Прощаясь, он даже не поцеловал ее и ушел с ощущением легкости и чистоты.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл хӗрпе юнашар ларчӗ те ҫӗр каҫах унпа шӳтлесе ирттерчӗ.

Он сел рядом с ней и весь вечер шутливо ухаживал за ней.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫитӗнмен ачасен ушкӑнне тӗрткелесе, вӑл ҫамрӑк хӗр патне пычӗ, унпа юнашар ларма хатӗрленсе, шӳтлӗн каларӗ:

Расталкивая толпу подростков, он подошел к девчонке и шутливо сказал, примериваясь сесть рядом:

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах Василий хӑйӗн кӑмӑл-туйӑмӗ уннинчен ҫӑмӑлах пулайманнипе, хӑй каланӑ пек, вӗсен «пурнӑҫ ҫулӗсем тӗрлӗрен» пулнипе унпа пӗрле пурӑнма пултарайман.

Но Василий не смог с ней ужиться, потому что был не мягче ее характером, и потому, что, как он говорил, у них были «разные линии жизни».

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степанида упӑшкине хисепленӗ, унпа килӗшсе пурӑннӑ, анчах, чӑннипе илсен, кил хуҫи Степанида пулнӑ.

Степанида держалась с мужем почтительно, ни, в чем ему не перечила, но в действительности верховодила в доме она.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валкина, паллах, ӗҫрен кӑларчӗҫ, анчах унпа тырӑ ӳсмест вӗт-ха!

Валкина, конечно, сняли, однако с этого хлеб не вырастет!

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӑххӑр ҫурӑна вӑл хӑй патне Первомайски колхозӗн ҫӗнӗ председательне чӗнчӗ; унпа вӑл паллашайман-ха».

К половине девятого он вызвал нового председателя Первомайского колхоза, с которым еще не был знаком.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Облаҫри, чи йывӑр районти, чи йывӑр ял Советӗнчи япӑх колхоз, — шухӑшларӗ Андрей, Первомайск ҫывӑхӗнче кӑранташпа ункӑсем туса, — унпа ӗҫлеме те йывӑр».

«Самый плохой колхоз самого трудного сельсовета, в самом трудном районе области, — думал Андрей, машинально обводя карандашом кружки около Первомайского, — и трудно с ним работать».

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унпа юнашар ларса, вӑл аллине ун хулпуҫҫи ҫине хучӗ.

Он сел рядом с ней и положил руку на ее плечо.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Арча пӳлӗм варринче ларать, пуснӑ такан ирӗлме ӗлкӗрнӗ ашӗ унпа юнашар чӑпта ҫинче выртать.

Укладка стояла посредине комнаты, и подтаявшая баранья туша лежала рядом на рогоже.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл кӗвӗҫме пуҫланӑ, Сергей унпа нихҫан та ҫӗнӗ юлташпа калаҫнӑ пек, ҫав тери юратса тата хавхаланса калаҫман пек туйӑннӑ уншӑн.

Он начинал ревновать Сергея, и ему казалось, что тот никогда с ним так охотно и оживленно не разговаривал, как с новым товарищем.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл унпа лайӑх паллашнӑ.

Знакомство состоялось.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫуна ӑшӗнчен полицеймейстер эхлетсе тухнӑ, унпа пӗрле хӑнтӑр тирӗнчен ҫӗленӗ ҫӳллӗ ҫӗлӗклӗ, кӑвак сухаллӑ самӑр пачӑшка пулнӑ.

Из них вылез, кряхтя, полицеймейстер и толстый седобородый преосвященный в высокой бобровой шапке.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫак кун вӑл каллех унта унпа тӗл пулнӑ.

Он встретился с ним опять.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кайри ретсенче ларакан вуншар ҫамрӑк юлашки сӑмахсене унпа пӗрле кӑшкӑрса каланӑ:

В задних рядах десятки молодых голосов подхватили последние слова:

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей старикпе юнашар ларнӑ та, кӑшт унпа калаҫкаланӑ хыҫҫӑн, ҫӳллӗ хӗрӗллӗ пысӑках мар лист тума заказ панӑ.

Сергей присел рядом со стариком, немного поговорил с ним и заказал ему лист средней величины, с высокими краями.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Саньӑна тем килӗшмен, вӑл унпа юнашар кичеммӗн утса пынӑ.

А рядом с ним вышагивал хмурый, чем-то недовольный Саня.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed