Шырав
Шырав ĕçĕ:
Доктор Сарагоссӑра пулса иртнӗ ученайсен диспутӗнче тухса каланӑ, «Аутодафе — Испанин намӑсӗ» тенӗ Соза тухтӑр.Доктор выступил на учёном диспуте в Сарагоссе, «Аутодафе — позор Испании», — сказал доктор Соза.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Хӑвӑртрах! — тенӗ пӑхса пыракан араб, ҫав ҫынна ӗнсинчен туяпа ҫапса.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Кашни кун тенӗ пекех гаваньрен тупӑран пере-пере капӑрлатнӑ карап тухса кайнӑ, мухтанчӑк капитан ҫыран хӗррине кӗпӗрленсе тӑнӑ хула ҫыннисене лайӑх тупӑш пулассине шантарнӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Аха! — тенӗ Хуан.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Итле-ха, старик, — тенӗ Сервантес, сасартӑк татӑклӑн шухӑшласа, — Манӑн план пур, тӗп-тӗрӗс, шахмат пекех йӑнӑшсӑр, план.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Тӑватӑ хутчен, — тенӗ старик.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Вунсакӑр ҫул! — тенӗ Мигель.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Килте, Наваррӑра… — тенӗ те Хуан шухӑша кайнӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Ан хӑра, тусӑм, — тенӗ ют ҫын.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Юрать, господин, — тенӗ пуҫ тайса Юсуф, хӑйӗн аллисене кӑкӑрӗ ҫине хӗреслесе тытса.— Будет исполнено, господин, — склонился Юсуф, прижав крестом руки к груди.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Мами аллине чӗлӗмӗ патнелле тӑсса вӑрӑммӑн сывласа: — Тӑхӑнтар ӑна сӑнчӑр, — тенӗ.Мами помедлил, протягивая руку к трубке: — Надень ему кандалы, — договорил он.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Юсуф, — тенӗ Мами.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Чӗн ман пата Юсуфа, Казим, — тенӗ вӑл тарҫине ывӑннӑ сасӑпа.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Манӑн чухӑн ҫемьем, — тенӗ вӑл, — мӗн пуррине йӑлтах сутнӑ, нимӗнсӗр тӑрса юлнӑ.— Моя нищая семья, — сказал пленник, — продала всё, что у неё было, и осталась без крова.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Пурте ҫапла калаҫҫӗ, анчах йӑнӑшаҫҫӗ, — тенӗ Мами кулса.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Эсӗ мана мӑшкӑллас тетӗн-им, хӑрах алӑ! — тенӗ Дали-Мами.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Иксӗмӗршӗн виҫҫӗр ылтӑн червонец та сахал-и сана? — тенӗ Сервантес, Уксах еннелле ирӗксӗрех ура пусса.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Кунта иксӗмӗршӗн те, — тенӗ шуралса кайнӑ Мигель.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Ку пиччӳшӗн, — тенӗ Дали-Мами.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Эпӗ сана хӑмшӑн та пиччешӗн те укҫа илсе килтӗм, — тенӗ те Сервантес грек еннелле червонецсене тӑснӑ.— Я принёс тебе деньги за себя и за брата, — сказал Сервантес и протянул греку червонцы.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.