Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) more information about the word form can be found here.
Юлашки вӑхӑтра Ленька Иван Костинпа питӗ ҫывӑххӑн туслашса кайрӗ.

За последнее время Ленька сдружился с Иваном Костиным.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленькӑн ҫак вӑхӑтра партизансене мӗнле те пулин кулӑшла ӗҫ ҫинчен каласа кӑтартса вӗсене савӑнтарас килчӗ.

Но Леньку так и подмывало сказать еще что-нибудь смешное, повеселить партизан.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапӑҫу хӗрсе кайнӑ вӑхӑтра Ленька тӑшмансӑр пуҫне урӑх нимӗн те курмарӗ.

В азарте, в ярости боя Ленька уже ничего не видел, кроме врага.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Комсомола кӗрекен ҫыннӑн пӗр айӑп та пулмалла мар, анчах унӑн шӑп ҫак вӑхӑтра пыл хурчӗсем пирки никам кӗтмен айванла истори сиксе тухрӗ!

Вступать в комсомол надо без единого пятнышка, а тут, как нарочно, эта глупая история с пчельником!

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мирлӗ вӑхӑтра пулсан, тырра ҫакӑн пек таптанӑшӑн эпӗ сирӗнне кашниннех аякпӗрчисене хуҫса пӑрахнӑ пулӑттӑм.

— По мирному времени я бы вам всем бока наломал за такую потраву.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Разведчиксем ҫывӑрнӑ вӑхӑтра аппарата юсаса лартса радист ҫавӑн ҫинчен пӗлтерсе тӑчӗ те ӗнтӗ.

Об этом, настроив аппарат, и передавал радист в то время, когда разведчики отдыхали.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗрисем уҫланкӑна чупса кайрӗҫ, ешӗл курӑк ҫине тӑсӑла-тӑсӑла выртрӗҫ; Ленька вара ҫав вӑхӑтра хӑй мӗн курни-илтни тата мӗнле йывӑрлӑхсем тӳссе ирттерни ҫинчен Митяя пӗтӗмпех йӗркипе каласа пама пуҫларӗ.

Они убежали на поляну, улеглись на траву; и Ленька подробно, по порядку начал рассказывать Мнтяю все, как было, что произошло с ним за это время.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Степан ҫак вӑхӑтра кӑшт ҫӗкленчӗ те, аллине ҫӳлелле тытса, хашлатса килекен пӑравус ҫине хурчка пек шӑтарса пӑхрӗ.

Степан привстал, поднял руку и ястребом глядел на громыхающий поезд.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑна Ленька хӑй те лайӑх ӑнланать; вӑл яланах чӑтӑмлӑ пулма тӑрӑшать, анчах халлӗхе пур вӑхӑтра та тӳссе тӑма пултараймасть-ха.

Ленька и сам понимал, что горячиться не следует; он даже решил воспитывать в себе выдержку, но пока это не всегда получалось.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсӗ чирлӗ выртнӑ вӑхӑтра вӑл янӑ шпионсене хамӑр отрядсенче вунӑ-вуник ҫын тытрӗҫ.

Ты болел, а за это время во всех отрядах шпиков дюжины две взяли.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансен бригадисем ҫав вӑхӑтра хӗвеланӑҫнелле, малалла куҫса кайнӑ.

Тем временем партизанские бригады перешли дальше на запад.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак вӑхӑтра Глебов хутсем ҫырса хатӗрлерӗ.

Тем временем Глебов приготовил записки.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Атя, эпӗ ӑна юриех кайса калаҫтаратӑп, эсӗ вара ҫав вӑхӑтра хыҫалтан кӗр те чӑхсене шӑппӑн тытса тух.

Давай я ему буду зубы заговаривать, а ты с заднего хода — за курами.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем апатланнӑ вӑхӑтра унта ҫӗнӗ ҫынсем йышлӑн пухӑнчӗҫ.

Но пока ребята обедали, в помещение заходили все новые посетители.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак вӑхӑтра ачасем чылай интереслӗ япаласем ҫинчен пӗлчӗҫ.

За это время разведчики узнали много интересного.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ун патне август уйӑхӗнче, хӑй ҫиелте ҫӳренӗ вӑхӑтра ҫеҫ пырать.

Это в августе, когда она поверху ходит.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир вылянӑ вӑхӑтра вӑл, ан тив, хӑйӗн тезисӗсене хатӗрлетӗр.

А он тем временем пусть готовит свои тезисы.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Нимӗн тытӑнса тӑмасӑрах тӑрас пулать: кунта пӗр тӗлӗшпе, апата вӑхӑтра ҫитерес тӗлӗшпе, инструкцие ҫирӗп тытса пыраҫҫӗ.

— Вставать, между прочим, надо без задержки: единственное, в чем инструкция здесь соблюдается строжайше, это в отношении сроков кормежки.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чи юлашки вӑхӑтра пире тыттарма пултараҫҫӗ вӗсем…

В последний момент могут продать…

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫакӑн ҫинчен Баумана кам та пулин урӑххи мар, капитан Сулима хӑй, кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн, каннӑ вӑхӑтра пӑхса ҫӳренӗ чухне каларӗ.

Это разъяснил Бауману не кто другой, как сам капитан Сулима, обходя после обеденного отдыха камеры.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed