Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) more information about the word form can be found here.
Ӗмӗрӳ санӑн вӑрӑм пулать.

Жизнь твоя будет долгая.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ним ӗҫ те ҫук санӑн кунта.

Нечего тут тебе делать.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Тен, санӑн сӗт кӑштах тупӑнать?

Может, у тебя молоко найдется?

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Эпӗ алӑсене пытаратӑп та карчӑка ӳкӗтлетӗп: «Ҫитет, асанне, ҫитет… пӑрах… эпӗ пуп мар… манпа унашкал юрамасть… Мӗн ыратать санӑн

Я прячу руки и убеждаю старуху: «Да полно, бабка… оставь… я не поп… мне это не полагается… Что у тебя болит?»

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Санӑн мӗншӗн мӑйӑ кукӑр? — тесе ыйтаҫҫӗ тет тӗверен.

— Почему у тебя кривая шея? — спросили у верблюда.

Тӗве // Сувар. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... hn-my-kukr

Эпӗ санӑн хӗрӳ!

Я твоя дочка!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫавӑн пек шут тытрӑн пулсан, ку — санӑн ирӗкӳ.

Ступай, раз так все получилось. Это твое решение!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Санӑн пирӗн киле каймалла та ман пӳлӗмрен пӗр япала илсе тухмалла.

— Ты должен пойти ко мне домой и взять из моей комнаты одну вещь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Женя, — нӑшӑклатрӗ хӗр ача, — Женя, санӑн маншӑн пӗр ӗҫ тумалла пулать.

— Женя, — всхлипнула девочка, — Женя, ты должен кое-что сделать для меня.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Вӑл санӑн малтанхи шкулна мӗншӗн кайнине калама пултараймастӑп.

— Не знаю, зачем она пошла в твою школу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Санӑн малтанхи шкулна кайрӑм.

— Я ходила в твою школу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Юлташ пулсан санӑн манпа пӗрле пӑшӑрханмалла, мӗншӗн тесен санӑн хуйхӑ-суйхӑ сиксе тухсан эп те сана инкекре пӗччен пӑрахса хӑвармӑп.

— А если друг, то должен переживать вместе со мной, потому что когда у тебя будут проблемы, я тоже буду за тебя переживать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Хам пата выляма чӗнесшӗнччӗ, анчах санӑн тумна улӑштармалла.

— Я бы тебя к себе пригласил, на компе поиграть, да тебе переодеться надо.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Хитре пукане санӑн, — чӑнласах каларӗ вӑл.

— Красивая у тебя кукла, — искренне сказала она.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Санӑн кӑмӑлу кӑрарах, эс ан аптратса ҫитер ӑна».

А ты не замучай его, у тебя характер неважный».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санӑн аннӳ мӗн тӑвассине хӑй пӗлет.

Твоя мать знает, что она делает.

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Ушкисем санӑн.

— Твои ушки.

XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Укҫу санӑн.

Твой пятак!

XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ку санӑн экзамен мар, испытани ҫеҫ пулчӗ.

Это был не экзамен, а всего лишь испытание.

XXVIII. Кутӑн аппа // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Ку кам выртать санӑн? — ыйтнӑ ҫавӑнта пӗр портфеллӗ господин матроса курсан.

— А это у тебя кто лежит? — спросил вдруг господин с портфелем, заметив матроса.

XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed