Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт the word is in our database.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) more information about the word form can be found here.
Господин капитан виҫӗмкун вунӑ ӗне штаба ӑсатрӗ вӗт.

Ведь господин капитан десять штук отправил позавчера в штаб.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Сирӗнсӗрех пӗлетӗп, эпӗ кунта килнӗ вӗт, — терӗ те капитан ӑна хирӗҫ, ҫухавине ҫӗклерӗ.

— Без вас знаю, я же сюда пришёл, — буркнул капитан и поднял воротник.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл сывлӑш тӑрӑх вӗҫсе кайман-ха вӗт, утсах кайнӑ!

Ведь не по воздуху же он полетел, а как-то вышел из деревни!

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эпӗ сире ӑна чӗнме ярӑр, терӗм вӗт!

Я же сказал, пошли за ним!

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Кала, тетӗп вӗт эпӗ сана.

— Я и говорю — скажи.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эсӗ шпионла ӗҫ тума, нимӗҫсене элеклесе пама ҫеҫ пурӑнатӑн вӗт!

На то ты ведь и живешь, чтобы шпионить, чтобы немцам ябедничать!

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся хӑй улшӑнман-ха вӗт, нимӗҫсем йышӑннӑ местечкӑра Курта унӑн хваттерӗнче пӳлӗм парсассӑн, пуҫласа паллашнӑ чухнехи пекех.

Пуся ведь не изменилась, она такая же, как была вначале, когда они познакомились в занятом немцами местечке, когда Курту отвели комнату в ее квартире.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫырусене те ӑна киле мар, комендатурӑна илсе пырса параҫҫӗ вӗт.

Да и письма приносили ему не домой, а в комендатуру.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Куртӑн тата бумажник пур-ха вӗт, ӑна вӑл хӑйӗнчен нихӑҫан та уйӑрмасть тата никама та тӗкӗнме памасть.

Ведь у Курта был еще бумажник, он никогда с ним не расставался и никому не разрешал трогать.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн разведчиксем те, шпионсем те, пур йышши аппарат та пур пулас вӗт.

У него же есть и разведчики, и шпионы, и любая аппаратура.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл е вилнӗ, е плена лекнӗ, — пилӗк уйӑх хушшнче пӗр ҫыру та, пӗр открытка та пулин ҫитменни пулма пултараймасть вӗт.

Он или погиб, или попал в плен — не может же быть, что за пять месяцев не дойдет ни одно письмо, ни одна открытка.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Серёжа ӑна качча илнӗ вӗт, ачисене мар, тата авланнӑ чух вӑл ачасем пирки нимӗн те каламан.

Сережа ведь ее брал в жены, не детей, да и при женитьбе он ничего про детей не говорил.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Чӗре тапми, сывлӑш тухми пулса ларать — кашни самантра, кашни самантра килме пултараҫҫӗ вӗт

Сердце замирает, перехватывает дыхание — ведь в любой момент, в любой момент могут притти…

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем килеҫҫӗ вӗт ӗнтӗ, кашни минутрах вӗсем кунта ҫитме пултараҫҫӗ.

Ведь они уже идут, они каждую минуту могут быть здесь.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Куртӑн-и ӗнтӗ, Александр, ӗҫ тухрӗ вӗт, — терӗ Терпилиха тата тепӗр хут.

— Видишь, Александр, вот и удалось, — еще раз подчеркнула Терпилиха.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Мӗнле пулнине пӗлетпӗр вӗт, кашни кунах куратпӑр, кашни кунах ун пирки ҫынсем пӗтеҫҫӗ, кашни кунах юнпа куҫҫуль тӑкӑнать…

Знаем ведь, что и как, каждый день его видим, каждый день из-за него люди пропадают, каждый день кровь и слезы льются…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Эсӗ раскулачить тунӑ вӑхӑтченех ларнӑ вӗт?

— Ты ведь еще до раскулачивания сидел?

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Горпина инке, ҫырса хурас пулать вӗт

Тетка Горпина, надо ведь записать…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Эсир пӗлетӗр вӗт, — мӑкӑртатса илчӗ вӑл салхуллӑн.

— Вы же знаете, — пробормотал он мрачно.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах ку ҫителӗксӗр вӗт — хутсем капитанӑн кӑмӑлне те, тырӑ ыйтакан штабӑн кӑмӑлне те тултарма пултараймаҫҫӗ.

Но ведь этого недостаточно — бумаги не могут исполнить желание капитана, и требующего штаба.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed