Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Овчаркӑсем-и? — тесе ыйтрӗ вӑл.

— Овчарки? — спросил он меня.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Невушлӗ пуҫланчӗ вара? — ыйтрӗ старик, хӑйӗн кӑвакрах пӗчӗк сухалне ҫӳлелле каҫӑртса.

— Уже принялись? — спросил старичок, задрав свою седоватую бороденку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Кусем мӗнле ҫеҫкесем? — ыйтрӗ Анюта, клумба ҫине кӑтартса.

— Как называются такие цветочки? — спросила Анюта, показывая на клумбу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Вутӑ-шанкӑран мӗнле-ши кунта? — ыйтрӗ вӑл.

— Как здесь с топливом? — спросила она.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Коммунистсем-и? — ыйтрӗ молдаванин.

Коммуны? — спросил молдаванин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эсӗ мӗн чулпа ҫапса амантнӑ пек аран-аран сӗтӗрӗнкелесе пыратӑн? — сиввӗн ыйтрӗ манран Илюшка.

— Ты чего волочишься, как побитый камнем? — строго спросил меня Илюша.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эппин татӑклӑнах кайма шут тытрӑн пулать? — ыйтрӗ Лелюков.

— Значит, решил строго уходить? — спросил еще раз Лелюков.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эсӗ мӗн калӑн, Иван Тихонович? — ыйтрӗ Лелюков.

— Что ты скажешь, Иван Тихонович? — спросил Лелюков.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анне аттерен ачасене хӑварма ыйтрӗ, унта илсе ҫӳреме кирлӗ мар, терӗ вӑл, анчах атте иккӗшне те пӗр харӑс йӗкӗрлесе тытса илчӗ те баркассем ҫине йӑтса кайрӗ.

Мать несмело просила отца оставить детей, не брать с собой, но отец сгреб сразу двоих.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вихвиль яр война? — ыйтрӗ Хаецкий тыткӑна лекнӗ ҫара ураллӑ гитлеровецран.

Вихвиль яр война? — обратился Хаецкий к своему босоногому пленнику, топавшему в толпе.

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тен, ку нимӗҫсем те мар пулӗ? — ыйтрӗ Маковей хӑйӗн канавне меллӗн вырнаҫса выртнӑ Хаецкинчен.

— Может быть, это и не немцы? — обратился Маковей к Хаецкому, который удобно улегся в своей канаве.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Халӗ… ӑҫталла? — ыйтрӗ Павлюга Казаковран.

— А теперь… куда? — спросил Павлюга Казакова.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Апла эпир ҫакнашкал вӗсем патне васкатпӑр-и? — ыйтрӗ Подольск ҫынни хавхаланса.

— Так это к ним мы так спешим сейчас? — оживился подолянин.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шӑтараймасть, тетӗр-и? — хавхаланса, хӑйне кӗтмен ҫӗртен пулӑшнине туйса илсе, канашласа пӑхнӑ евӗр ыйтрӗ вӑл.

Не пробьет, говорите? — оживившись, спрашивал он, словно советовался, почувствовав неожиданную поддержку.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Унта мӗнле пурӑнать сирӗн арӑмӑр, гварди майорӗ юлташ? — ыйтрӗ Хома, ҫепӗҫҫӗн честь парса.

— Как там поживает ваша жена, товарищ гвардии майор? — спросил Хома, вежливо откозыряв.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсӗ пирӗн малти лини ҫинчен пӗлетӗн-и? — ыйтрӗ унран Черныш.

— Ты имеешь представление о нашей передовой? — глухо спросил Черныш.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсӗ мӗн ятлӑ, йӑмӑкӑм? — ыйтрӗ Хома, унӑн паспорчӗ ҫине резолюцие уйрӑммӑнах тӑрӑшса хурса.

— Как тебя звать, сестричка? — спросил Хома, особенно старательно выводя на ее карте свою резолюцию.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫапса аркатнӑскер-и? — ыйтрӗ ҫамрӑк офицерсенчен пӗри.

— Битая? — спросил один из молодых офицеров.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пурте манӑн взвода пыраҫҫӗ-и? — шикленӳллӗн ыйтрӗ Сагайда, Брянский вӗрентсе хӑварнӑ ҫынсем вырӑнне рота командирӗ юриех ҫӗнӗрен килнӗ боецсене парасса кӗтсе.

— Все пойдут в мой взвод? — настороженно спросил Сагайда, ожидая, что командир роты умышленно даст ему всех новичков вместо воспитанников Брянского.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Камӑн? — Антоныч ҫине тӳррӗмӗн пӑхса, хыттӑн ыйтрӗ Хома, камӑн япалисем пулнине питӗ лайӑх пӗлет пулин те.

— Чье? — глядя на Антоныча, громко спросил Хома, хотя прекрасно знал, чьи это вещи.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed