Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулталӑк the word is in our database.
ҫулталӑк (тĕпĕ: ҫулталӑк) more information about the word form can be found here.
Йӗпреҫ районӗн пресс-служби пӗлтернӗ тӑрӑх, асӑннӑ курав ҫулталӑк тӑршшӗпе ӗҫлӗ.

Пресс-служба Ибресинского района сообщает, что данная выставка будет работать в течение всего года.

Йӗпреҫри вулавӑш Мухтавлӑ ентешсемпе паллаштаракан курав хатӗрленӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30950.html

Ҫул-йӗр отраслӗн ӗҫченӗсем ҫанталӑка пӑхмасӑр республикӑри ҫул-йӗр тытӑмне ҫулталӑк тӑршшӗпех йӗркеллӗн асӑрхаса тӑраҫҫӗ, унӑн хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтереҫҫӗ.

Работники дорожной отрасли республики круглогодично в любых погодных условиях обслуживают разветвлённую дорожную сеть, обеспечивают её безопасность.

Михаил Игнатьев Ҫул-йӗр хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/10/20/news-3958855

Кӑҫалхи ҫулталӑк пуҫланнӑранпа Чӑваш Енре пурӑнакан 65 ҫын кӑшӑлвируса пула пурнӑҫран уйрӑлса кайнӑ.

С начала текущего года из-за коронавируса скончалось 65 жителей Чувашии.

Кӑшӑлвирусран 65 ҫын вилнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30752.html

Тата аннӳне пытарнӑранпа та ҫулталӑк ҫитмен.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Диванпа телевизор ун килне мӗнле майпа килсе ларнине те, хӑй ҫулталӑк хушшинче мӗншӗн ача ашшӗ пулманнине те ӑнланчӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Кун пек кашни икшер пӑру ҫухатма пуҫласан ҫулталӑк хушшинче фермӑна салататпӑр.

Если каждый начнет терять по два теленка, мы разорим ферму в течение года.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫывхарса килекен ҫулталӑк пире тӑван вучах ӑшшипе ӑшӑттӑр, тӑвансемпе, ҫывӑх ҫынсемпе ырӑпа кӑна тӗл пултарса савӑнтартӑр, манӑҫми самантсемпе тата ҫӗкленӳллӗ кӑмӑл-туйӑмпа пуян пултӑр.

Пусть год наступающий согреет нас всех теплом родного очага, сопровождается добрыми встречами с родными и близкими нам людьми, наполнится незабываемыми мгновениями и атмосферой радости.

Олег Николаев Ҫӗнӗ 2022 ҫулпа саламлани // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2021/12/30/glava-chu ... et-s-nastu

Шеп те ӳснӗ иккен эсӗ ҫулталӑк ҫурӑра, — хушса хурать Иван.

Здорово ты вытянулась за полтора года.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чӑваш Енре 2021 ҫула Сӑр тата Хусан хӳтӗлев вырӑнӗсене тума хутшӑннисен ӗҫри паттӑрлӑхне халалланӑ ҫулталӑк тесе пӗлтернӗччӗ.

2021 год в Чувашии был объявлен Годом, посвященным трудовому подвигу строителей Сурского и Казанского оборонительных рубежей.

Олег Николаев Тӑван ҫӗршыв Паттӑрӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/09/gla ... et-s-dnyom

Октябрьти социализмла революции пӗр ҫулталӑк тултарнӑ май пролетарисен аслӑ уявӗ ячӗпе саламлама ирӗк парӑр сире.

Разрешите поздравить вас с первой… годовщиной Октябрьской социалистической революции…

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Куҫа уҫнӑ ҫулталӑк пурӑннӑ хушӑра эп ӑна хӑнӑхса ҫитрӗм те унӑн урисем ҫуккине темле асӑрхами пултӑм, анчах халӗ тӗлӗнсех кайрӑм — арча ӑна шӑпах хулпуҫҫи таран,вӑл арча умне лартнӑ шӑтӑка кӗрсе тӑнӑ, тейӗн.

За год жизни у Васьки я уже привык к старику и не замечал, что у него нет ног, а тут поразился: сундук ему был по плечи, как будто он стоял в яме перед сундуком.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ыран, каҫхине ҫичӗ сехетре, «Сатурн» кино пулнӑ ҫуртра, Совет влаҫӗ пӗр ҫулталӑк тултарнӑ ятпа уяв пулать.

Завтра, в 7 часов вечера, в бывшем киноиллюзионе состоится праздник первой годовщины Советской власти.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Манӑн атте вилнӗренпе тата анне ҫухалнӑранпа ҫулталӑк та иртмен-ха.

Еще не прошло года с тех пор, как погиб мой отец и пропала мать.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫулталӑк шутне вӗсем хӗвелпе уйӑх ҫаврӑннӑ май уйӑх тӑрӑх шутласа пыраҫҫӗ.

Они ведут счет годам и месяцам по обращениям солнца и луны.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Апла-тӑк вӑл ҫулталӑк тӑршшӗпех хӗллепе ҫуллана, ҫуркуннепе кӗркуннене пӑхмасӑр, кашни кунах чӑрсӑрланса ҫӳренӗ, ашкӑннӑ.

Это значит, что он баловался и проказничал весь год напролёт, не зная ни отдыха, ни срока, и зимой, и летом, и осенью, и весной.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Нина тинӗс ҫар госпиталӗн пуҫлӑхӗпе ҫулталӑк ытларах ӗҫлет.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Вӑрҫӑ хыҫҫӑнхи ҫулсенче ҫар темипе малалла ӗҫленӗ, «Мускавран Берлина ҫити» ятпа вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче ҫырнӑ статьясемпе очерксен пуххине (1947) тата «Н.Ф. Ватутин генерал ҫулӗ» (1953) кӗнекене пичетленӗ, ҫулталӑк каярах ӑна «Чаплӑ ҫынсен пурнӑҫӗ» ярӑмра тепре кӑларнӑ.

В послевоенные годы продолжил работать с военной темой, опубликовав сборник статей и очерков военного времени «От Москвы до Берлина» (1947) и книгу «Путь генерала Н. Ф. Ватутина» (1953), переизданную годом позже в серии «Жизнь замечательных людей».

Брагин Михаил Григорьевич // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1% ... 0%B8%D1%87

Пӗр ҫулталӑк ӗҫленӗ хыҫҫӑн, 1883-мӗш ҫулта, Максим ҫар специалисчӗсене халӗ эпир Максим пулемечӗ текен япалана кӑтартнӑ.

Через год работы, в 1883 году, Максим показал военным специалистам то, что теперь называют пулеметом Максима.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

— Ман кукамай ҫулталӑк каялла вилнӗ.

— У меня бабушка год назад умерла.

Ашшӗ-амӑш пухӑвӗ хыҫҫӑн // Чӑваш халӑх сайчӗ. https://chuvash.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0 ... 0%B5%D0%BC

Ҫак ҫулталӑк хушшинче Хӗрлӗ Ҫар наступлени туса пыни Германие катастрофа умне илсе пырса тӑратрӗ.

Наступление Красной Армии в течение этого года поставило Германию перед катастрофой.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed