Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсен ҫакӑнпа та килӗшмелле пулчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кам сиртен ҫакӑнпа килӗшет?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Эпӗ санпа килӗшетӗп, мучи, анчах ак ҫакӑнпа мӗн тӑвӑпӑр? — терӗ Артём, куҫӗпе салтак ҫине кӑтартса.— Я согласен, папаша, но что ты сделаешь вот с этим? — и Артем взглядом показал на солдата.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Федор ҫакӑнпа та кӑмӑллӑ пулчӗ, пӗлет вӑл, — Артём хӑйсен ҫынни, мӗн каланине тӑватех.Федор и этим остался доволен — знал, что Артем свой парень, и если что сказал, то и сделает.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Акӑ эрех ҫумне 100 тенкӗ, ҫакӑнпа килӗшетпӗр пуль хӑта?
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Калаҫу ҫакӑнпа вӗҫленчӗ тейӗпӗр.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Пуху ҫакӑнпа вӗҫленчӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Ну, калӑпӑр, ҫакӑнпа паллашма пулать, — хыҫалтан тӗртрӗ мана кукка.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Йытӑран пӑрӑнас шутпа айккинелле ыткӑнтӑм, анчах мана шыв юхӑмӗ каялла илсе кайрӗ, ылханлӑ Брутик ҫакӑнпа усӑ курса, ыраттармаллах чӗрмелесе ман мӑй ҫине хӑпарса ларчӗ.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Исайка та ҫакӑнпа килӗшрӗ.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.
Ҫакӑнпа хӑвна йӑпатрӑн… мана та йӑпат: эсӗ юриех ҫын яр-ха…
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ҫакӑнпа сӑмах пӗтрӗ.
XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эпӗ хам ҫакӑнпа килӗшменни ҫинчен пӗлтерме тивӗҫлӗ тесе шутлатӑп.Я считаю долгом объявить вам, что я этого мнения не разделяю.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Леш тӗнчери рая ҫын искусствӑра курма пултарать, ҫакӑнпа кӑна пулсан та, вӑл мӗнпур япаларан чаплӑ.
Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Ку ростовщик ытти ростовщиксенчен ҫакӑнпа уйрӑлса тӑнӑ: вӑл ыйткалакан карчӑкран пуҫласа придворнӑй вельможӑна ҫити пурне те кирек мӗн чухлӗ кивҫен укҫа парса тӑма пултарнӑ.
Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Ҫакӑнпа салтак ҫырӑвӗ вӗҫленчӗ.
Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.
Ҫакӑнпа ҫеҫ ҫырлахсан юрӗ.
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.
Ҫакӑнпа кун ҫинчен калаҫас-тӑвас сӑмах та пӗтрӗ.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ак ҫакӑнпа!
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Новороссийскран пуҫласа ҫакӑнпа йӳнеҫкелесе килетӗп, хӑш тӑрӑхран тесен — инҫетренех, Вешенски леш енчен.От самого Новороссийска с ним командируюсь, а родом я издалека, из-за Вешенской станицы.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.