Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ тавӑрӑннӑ хыҫҫӑнах ҫывӑрма пӗлмен командир чарӑнса пӳрте Кимас-кӳллипе Емельяновка ялӗ еннелле кайнӑ разведчиксем пырса кӗчӗҫ.Сразу за мной пришли в избу бессонного командира разведчики со стороны Колвас-озера и Емельяновки.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Часах Челка ялӗ пулмалла.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вӑрманта вунӑ километр кайсан вара, Пекенга ялӗ пулмалла.А за тем леском должна быть деревня Пеленга, весь путь — десять километров.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Тӳрех Пененга ялӗ ҫинелле каймалла.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Малалла Лазарево ялӗ хыҫӗнче шуррисен енӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ял ҫине тапӑнасси ӑнӑҫсӑр пулсан, отрядӑн Реболы ялне хӑварса хуть мӗнле ҫулпа та Кимас-кӳлли ялӗ патнелле каймалла.
Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Реболы ялӗ ҫине пырса тапӑнасси ӑнӑҫсӑр пулсан та отрядӑн малашнехи ӗҫне тума чарӑнса тӑмалла мар.Неудача наступления на село Реболы не должна служить препятствием дальнейшей работе отряда.
Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Кимас-кӳлли ялне ҫавӑрса илсен, отрядӑн 88-мӗш пехотнӑй полкпа пӗрлешсе Тикша ялӗ патне каймалла.По взятии Кимас-озера отряду итти к деревне Тикша на соединение с 88-м пехотным полком.
Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Реболы ялне тӑшманран туртса илсен, отрядӑн ҫул ҫинче пӗр чарӑнса тӑмасӑр, васкасах Кимас-кӳлли ялӗ патнелле каймалла.
Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫакна тума хушатӑп: Массельгски станцине ҫитсенех анса юлса, пӗтӗм отрядпа Реболы ялӗ еннелле каймалла.
Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Малалла ыйтса тӗпченӗ тӑрӑх, унти хресченсем тӑван ҫӗршывӑн пӗлтерӗшне ӑнланса ҫитеймен иккен, вӗсен шухӑшӗпе тӑван ҫӗршыв вӑл — хӑйсем ҫуралнӑ вырӑн, мӗнле те пулин Сикуаньяр ялӗ е хӑйсен тӑван Бретанӗ, Вандейи кӑна пулнӑ.
III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.
Революци ҫарӗсем сентябрӗн 20-мӗшӗнче Вальми патӗнче, ноябрӗн 6-мӗшӗнче — Жемаппа ялӗ патӗнче тӑшмана аркатса тӑкнӑ.Революционные армии нанесли врагам поражение 20 сентября при Вальми, а 6 ноября при деревне Жемапп.
II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.
Каях, Якур, Дублин хитре хула пуль, лапраллӑ чӑваш ялӗ мар пуль Дублин.Иди, Егор, Дублин, поди, большой и чистый город, совсем не такой, как маленькая чувашская деревушка.
Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив
Ялӗ лавӑран пулнӑ ҫӗр ҫинче ларать; ял тӗлӗнче хӗвел ҫутипе ялтӑртатакан шурӑ юрпа витӗннӗ вулкан тӑвӗн тӑррисем курӑнса тӑраҫҫӗ.
XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ялӗ ҫуд ҫинче пирӗн…
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Красноармесцсем халӗ нимӗҫсем ҫунтарса янӑ Леванёвка ялӗ ҫинче, инҫетре курӑнакан тӗтӗм йӗрӗсем патнелле, юр кӗрчӗсем ҫумне йӑпшӑннӑ ялсем еннелле утрӗҫ.
X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
— Пирӗн ялӗ пысӑк, виҫҫӗр кил.
VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Тен, вӗсем халь Лещаны ялӗ патне ҫитнӗ пулӗ, тен, ҫырмана анаҫҫӗ, е сукмак тӑрӑх сӑрталла хӑпараҫҫӗ пулӗ, тесе шухӑшланӑ.Что, может, они уже около Лещан, может, уже спускаются в овраг или взбираются по тропинке в гору.
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ялӗ — ял пулнӑ вӑл, хӗрарӑмсен, ачасен, стариксен ушкӑнӗ пулнӑ.Деревня оставалась деревней, толпой женщин, детей, стариков.
III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Анчах ялӗ лӑпкӑ пулнӑ, вӑл ҫил хӑвалакан юр пӗлӗчӗсем ӑшӗнче пӗр сассӑр сарӑлса выртнӑ.А деревня лежала тихая, молчаливая, в тучах подгоняемого ветром снега.
III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.