Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтать (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
«Мӗн тума илтӗн шара?» — тесе ыйтать.

Спрашивает: «Зачем шар взял?»

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пӗринпе ӑнӑҫтараймасан вӑл теприне, виҫҫӗмӗшне тата ыттисене чарӑнма ыйтать.

Потерпев неудачу с одним, он молча поднимал руку навстречу другому, третьему и так далее, иногда говоря:

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Аса илӗвӗн хӑш-пӗр саманчӗ ӑна ҫав тери хытӑ тертлентерет, ҫавӑнпа та вӑл ҫӗкленет те тӗттӗмрен ыйтать: «Мӗн ку? Мӗншӗн?».

Некоторые представления заставляли его страдать так сильно, что он приподнимался, спрашивая тьму: «Что же это такое? Почему?»

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Титания Альсервей, Роэнӑпа пӗр ҫултискер, — ҫип-ҫинҫе, тӗлӗнерех пӑхать, мӑйӗ вӑрӑм, тӗксӗм харшисен айӗнче ылтӑн куҫсем, ҫав тери хевтесӗррӗн куҫнӑран вӗсен кашни хусканӑвӗ пулӑшма ыйтать тейӗн.

Титания Альсервей, однолетка Роэны, тонкая, удивленная, с длинной шеей и золотистыми глазами при темных бровях, двигалась с видом такой слабости, что каждое ее движение взывало о помощи.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенанта карчӑк самаях йӗрӗнтерме пуҫларӗ, пушшех те — вӑл тӳрех мар, хӑйӗн шухӑшӗсене хуравланӑн ыйтать.

Старуха показалась Давенанту весьма противной, тем более, что спрашивала не прямо, а как бы отвечая на свои мысли:

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Футроз акӑ мӗн ыйтать, паллах, шутсӑр ҫемҫен, сумлӑн, кӗскен: вӑл питех те пӗлме юратакан Тиррейсене, вун улттӑрисене, ун патне урӑх ярса памалла мар тесе ыйтать манран.

Футроз просит меня, со всей вежливостью, конечно, чтобы я не присылал ему больше очень любопытных «Тирреев», шестнадцати лет.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Мӗн терӗр эсир? — илтсе юлайманнипе Футроз унран ыйтать пуль терӗ Давенант.

— Как вы сказали? — не расслышал Давенант, думая, что Футроз спрашивает его.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Аялтин сӑнӗнче вӑл вӑйран кайни, унӑн хул пуҫҫи ҫинче тӑракан ҫынна уҫҫӑнах ӑмсанни ӳкерӗннӗ; йывӑррӑн сулланкаласа аялти минутсерен тенӗ пек кӑсӑклӑн ыйтать:

В лице нижнего было выражение физического усилия и нескрываемой зависти к стоявшему на его плечах человеку; пошатываясь от тяжести, нижний ежеминутно спрашивал:

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Вӑхӑт-вӑхӑтпа ҫывӑрать, вӑранать те сире ыйтать.

Изредка забывается, а очнувшись, спрашивает, где вы.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Профессор ыйтать:

Пpофессоp спpашивает:

«Интернационал» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/63

Профессор ыйтать:

Пpофессоp спpашивает:

«Интернационал» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/63

Куҫӑма уҫма епле мехел ҫитертӗм — ас тумастӑп, анчах уҫсан лаштах сывласа ятӑм: вӑрманти мӗлке мар, капӑр тумланнӑ тачка ҫын мана хул пуҫҫисенчен тытнӑ, силле-силле ыйтать:

Не помню, как я решился открыть глаза, но открыв их, увидел, что не лесной призрак, а тучный человек в богатой одежде держит меня за плечи, встряхивая и приговаривая:

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Ҫак хӗр клиникӑра ӗҫлет; йывӑр самантсенче Робод унран аллине хӑйӗн ҫамки ҫинче тытма тӑтӑшах ыйтать, хускалманран туйми пулнӑ пуҫӗнчен пӗчӗкҫӗ те кӑмӑллӑ ҫак алӑ ҫӑмӑллӑн сӗртӗнессе халӗ те сапӑрланса кӗтет.

Это была девушка, служившая в клинике; часто в тяжелые минуты Рабид просил ее положить ему на лоб свою руку и теперь с удовольствием ожидал, что эта маленькая дружеская рука слегка прильнет к онемевшей от неподвижности голове.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.

— Манӑн сӑмахӑм: Эдисон лампочкине кӑна, ӑна ҫеҫ ӗненекенскер каялла, пӳлӗме, хупса лартма ыйтать.

— Я говорю, что придет проситься обратно с единственной верой в лампочку Эдисона.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.

Манӑн ведомоҫ сана кунтан кайма ыйтать, унсӑрӑн цифрӑсене арпаштарса яратӑп.

Моя ведомость просит тебя уйти, а то я спутаю цифры.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Урӑх самана, урӑх вулакан, урӑх чун урӑхларах литература ыйтать пек…

Другая эпоха, другой читатель, другая душа вроде как требует другую литературу…

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Ҫакнашкал ирсӗр ӗҫ сайра мар, анчах ку питех те асӑрхануллӑ пулма ыйтать.

Такие отвратительные проделки не редкость, хотя требуют большой осмотрительности.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Тӗслӗх: телейлӗ мӑшӑрлану — малтан тамӑкрилле каварлашса сӑтӑр кӳнӗ мегера туй вӑхӑтӗнче ӳкӗнсе каҫару ыйтать те ҫӗнӗ пурнӑҫ пуҫлать.

Пример: счастливая свадьба, во время которой строившая ранее адские козни мегера раскаивается и начинает лучшую жизнь.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Капитан арҫын ачаран ыйтса тӗпчеме пуҫлать, анчах хурав кӗтсе илейменнипе хӗр ачаран ыйтать.

Капитан стал расспрашивать мальчика, но, не добившись ответа, обратился к девочке.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Вӑл ыйтнӑ чух пӗтӗм пит-куҫӗ ыйтать, сылтӑм алли вара тӳсӗмсӗр, авӑк куҫӑмпа кӑштах ҫӗклене-ҫӗклене хускалать.

Когда она спрашивала, спрашивало все лицо, а правая рука слегка приподымалась нетерпеливым, резким движением.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed