Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чупнӑ (тĕпĕ: чуп) more information about the word form can be found here.
Ту айӗнче, юхакан лавӑран ҫӑлӑнса юлас тесе, хӗрарӑмсем тата арҫынсем ачисене ҫӗклесе чупнӑ.

А под горой бегут, спасаясь от потоков лавы, женщины и мужчины с детьми на руках.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Чупнӑ хушӑрах вӑл, каялла ҫаврӑнса, такама чышкипе юнаса хӑварнӑ.

На бегу он оборачивался и грозил кому-то кулаком.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хӗл ҫитрӗ! — тесе кӑшкӑрашнӑ ачасем, унтан малтанхи пӑра сӑнама картишне тухса чупнӑ.

Зима! — кричали ребята и бежали на двор пробовать первый лед.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжа, картузне лайӑхрах пусса лартса, килелле чупнӑ.

Сережа поглубже нахлобучил картуз и пустился бежать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вырӑнсене юсасан, ачасем пит ҫума чупнӑ, унтан ирхи апат ҫиме кайнӑ.

Оправив кровати, ребята побежали умываться, а потом пошли завтракать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Юлия Константиновна! — тесе чупнӑ Серёжа ун хыҫҫӑн.

— Юлия Константиновна! — бросился Сережа вдогонку.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Уржумкӑран Серёжӑпа Саня тӳрех хула тулашӗнчи Салтак вӑрманне чупнӑ.

Прямо с Уржумки Сережа и Саня побежали за город, в Солдатский лес.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ачасем салтаксене собор патне ҫитиччен ӑсатнӑ та шыв хӗрринелле чупнӑ.

Мальчики проводили солдат до собора и побежали на речку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл каялла ҫаврӑнса пӑхма хӑраса чупнӑ.

Он бежал, боясь оглянуться назад.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫӗрле вӗсем стенасем тӑрӑх ушкӑнӑн-ушкӑнӑн упаленсе ҫӳренӗ, урай хӑмисем тӑрӑх чупнӑ тата мачча ҫинчен те ӳкнӗ.

По ночам они ползали по стенам целыми стаями, гуляли по полу и даже падали с потолка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ачасем, пӗр-пӗрне тӗрткелесе тата хӑма урай тӑрӑх урисемпе таплаттарса, ушкӑнӗпе кухньӑна пит ҫума чупнӑ.

Толкая друг друга, топая босыми ногами по деревянному полу, ребята бежали гурьбой на кухню умываться.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Карчӑк городовой патне чупнӑ.

Старуха побежала за городовым.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫӗнни тарчӗ! — тесе кӑшкӑрма пуҫланӑ приютрисем, унтан пурте Серёжӑна тытма чупнӑ.

Новенький убежал! — завопили приютские и бросились ловить Сережу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсем сарай патнелле чупнӑ.

Они побежали к сараю.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл пур пӗчӗк ӗҫсем ҫинчен те асламӑшне каласа пама юратнӑ, — кунӗпех ун хыҫҫӑн чупнӑ вӑл, йӑлӑхтарса ҫитернӗ: «Асанне, Анюта Шимка сӗтне тӑкса ячӗ».

Она любила докладывать бабушке про всякую мелочь — только и бегала за ней весь день и надоедала: «Бабушка, а Анюта Шимкино молоко расплескала!»

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Алли-ури ҫинче те чупнӑ вӑл, мечӗкне те ҫурт тӑрринчен е канавран илсе панӑ.

И на четвереньках бывало бегает, и мячик с крыши или из канавы достает.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Уржум ачисем пысӑккисем куриччен час-часах арестантсен ушкӑнне мӗнле илсе килнине курма тӗрме патне чупнӑ.

Уржумские ребята потихоньку от взрослых часто бегали глядеть, как к острогу пригоняли партию арестантов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Шарманщик хыҫҫӑн яланах Уржум ачисем ушкӑнпа чупнӑ.

За шарманщиком по пятам бегала толпа уржумских мальчишек.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Чупнӑ хушӑрах хӑй погонӗсене тата-тата пӑрахать.

На бегу срывал с себя погоны.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Икӗ квартал тӑрӑшшӗ чупнӑ хыҫҫӑн Раймонд, Олеся, Пшеничек чарӑнчӗҫ.

Пробежав два квартала, Раймонд, Олеся и Пшеничек остановились.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed