Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ хушнине юлашки хутра туса пар!
Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.
Ун сассинчен вӑл юлташне пит шӑпӑрт выртма хушнине тавҫӑрса илме пулать.Можно было догадаться, что она убеждала подругу лежать как можно смирнее.
Кӑсӑясем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 53–55 с.
Тӗрӗсне тӗрӗсех калас пулать: манӑн арӑмӑн хальччен ун пек лайӑх горничнӑй пулман, нихҫан та пулман; юраса кӑна тӑрать, сӑпайлӑ, мӗн хушнине йӑлт итлет — мӗн кирли пурте пур.
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
Фабий мӑй ҫыххине илчӗ — ӑна ахахсем тӗксӗмленсе кайнӑ пек туйӑнчӗҫ — арӑмӗ мӗн хушнине турӗ.Фабий взял ожерелье — жемчужины показались ему потускневшими — и исполнил приказание своей жены.
XI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Пӳртрен тухнӑ чухне вӑл ут йӗнерлеме хушнине аса илтӗм эпӗ.Я вспомнил, что, выходя из дома, он велел оседлать себе лошадь.
VIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Эсир, илтрӗм-ха, вунулттӑра, эпӗ — ҫирӗм пӗррере; хӑвӑрах куратӑр, эпӗ сирӗнтен чылай аслӑрах, ҫавӑнпа сирӗн мана ялан тӗрӗссине ҫеҫ каламалла… тата эп хушнине итлемелле, — хушса хучӗ вӑл.
IV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Хама ирӗксӗрлесе, чӗре хушнине итлемесӗр ҫынна хӑйӗн пек ӳкересшӗн пултӑм.Насильно хотел покорить себя и бездушно, заглушив всё, быть верным природе.
Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Ҫак ачаш хӗрарӑм ӑна шанни унӑн кӑмӑлне рыцарьла ҫирӗплӗхпе ҫирӗплетрӗ, вӑл пике хушнине пурне те итлеме пулчӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
— Анчах мӗн тумаллине эпӗ хам тӑватӑп, эсир вара, эпӗ сирӗн командир чухне, эпӗ хушнине пӗр сӑмахпа хирӗҫмесӗр тӑватӑр.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл ашшӗ мӗн хушнине нимӗн туйӑмсӑр итлерӗ, халь вара сасартӑк, хӑй Глаша уҫланкинче тӳссе ирттернӗ хӑрушлӑха аса илчӗ те, мӗнпур ӳт-пӗвӗпе чӗтресе ӳкрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Аслӑ Дрогалинче вӑл Женьӑпа курса калаҫрӗ, тантӑшӗ ӑна Зимин отряда таврӑнма хушнине пӗлтерчӗ.В Больших Дрогалях она встретилась с Женей, и подруга передала ей приказ Зимина вернуться в отряд.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Мӗн калама хушнине каларӑм.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Халь куратпӑр: нимӗҫсем хушнине тума пӗрре те васкамасть.Теперь видим: не спешит он разные немецкие приказы исполнять.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл тем те пӗр шухӑшласа кӑларчӗ, вӑл мӗн хушнине Уклейка шывне вӗренес тесен пӗтӗмпех туса пымаллаччӗ, кайран вара экспедици ӑслӑлӑх енӗпе мӗн тунине «Пионерская правда» хаҫатра пичетлесе кӑлармаллаччӗ.
X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Анчах Корсарӗ вӑл мӗн хушнине итлесшӗнех мар, тек ачасен урине шӑршлать те хӳрине пӑлтӑртаттарать е пирӗн тавра ҫаврӑнса ҫӳрет.
VI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Изобретатель вилнӗ иккенне ачасем тин ҫеҫ ӑнланса илчӗҫ, тен вӑл лейтенант хушнине тунӑ чухнех вилсе выртрӗ пуль.Мальчики поняли, что изобретатель погиб, и погиб, быть может, исполняя приказ лейтенанта.
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
Валерий Иванович Горюнов Сергей Петровӑн сиплекен врачӗ пулма хушнине пит хапӑлласах йышӑнмарӗ.Валерий Иванович Горюнов воспринял без энтузиазма Свое назначение лечащим врачом Сергея Петрова.
6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Мана вӑл райком хушнине пурнӑҫлама килӗшменни те ытлашшипех ҫителӗклӗ.С меня вполне достаточно того, что она отказалась проводить в жизнь рекомендации райкома.
15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Сирӗн райком ҫул-йӗрне тытса пымалла, хӑвӑрӑн туйӑм мӗн хушнине итлемелле мар.И я вам советую, что вы должны проводить линию райкома, а не заниматься личными переживаниями.
11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Анчах капла калани вӑл райком хушнине хӑй тӗллӗн пурнӑҫлама пултарайманнине уҫҫӑнах йышӑннине пӗлтернӗ пулӗччӗ.
11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.