Шырав
Шырав ĕçĕ:
Костя пукан ҫине ларчӗ те, ӑна кайри икӗ ури ҫинче тӑмалла туса, ерипен хыҫалалла сӗвентерме пуҫларӗ.Костя сел на стул и стал постепенно наклонять его назад, чтоб он стоял только на двух задних ножках.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Иртерех ҫывӑрма выртмалла тата иртерех тӑмалла.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
— Ҫакӑнса тӑмалла.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Вӑл ҫак «уссӑр пырсемпе» кунта тӑмалла пулнӑшӑн ҫилӗллӗн мӑкӑртатать, фриц ӑна хӑйне вӗри кукӑль парӗ ак.
XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Тен, вӑрҫӑ хыҫҫӑн тӑмалла пулать пулӗ?
VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
«Пирӗн тӗп тӗллев — мӗнпур ҫӗнӗлӗхсене тӗпе хурса, ҫамрӑксене вӗренме хӑтлӑ условисем йӗркелесе парасси. Мӗнпур сферӑпа тачӑ ҫыхӑнса тӑмалла, май килнӗ таран пӗр-пӗрне витӗм кӳме тӑрӑшмалла», — тесе хушса хунӑ Олег Николаев.
«Ҫамрӑксене Чӑваш Енри аслӑ шкулсене епле явӑҫтарасси» ятлӑ темӑпа стратегилле сесси пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=92 ... e2f5edb8b1
Унӑн халь ятсемпе адрессене, числасемпе сроксене, ӗҫсемпе плансене ҫынсен сӑнӗсемпе характерӗсене кашни ҫынӑн хӑрушлӑх самантӗнче сӑн-сӑпачӗ мӗнешкел пулнине астуса тӑмалла пулнӑ.
7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Унӑн халь ӗлӗкхи пек те мар пуян та пысӑк хуҫалӑх пулнӑ, — ҫав пӗтӗм хуҫалӑха хут ҫине пӗртте шанмасӑр асра тытса тӑмалла пулнӑ.
7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.
Моторпа самолёта тепӗр ҫыннӑн — бортмеханикӑн сӑнаса тӑмалла.Следить за мотором и самолетом должен другой человек — бортмеханик.
Мотор ӑса вӗрентрӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ареометр илсе килессе кӗтсе тӑмалла мар-ҫке-ха!
Килте тунӑ хатӗр-хӗтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Миките хурса панӑ улӑма ҫимесӗр хӑварас мар тенӗ пек, Мухортый ҫунаран пӗр пайӑрка улӑм ҫыртса илнӗ, анчах ҫавӑнтах: — халь улӑм ҫисе тӑмалла мар, тесе шутласа илнӗ те ӑна ҫӑвартан кӑларса пӑрахнӑ.
VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Мӗн ара, кунта тӑмалла мар вӗт, ӑҫталла та пулин каяс пулать, — тенӗ Ваҫили Андрейч.— Что же, не стоять же тут? Куда-нибудь надо же ехать, — сказал Василий Андреич.
V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Автан авӑтать, — тӑмалла.
III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Йӑла тӑрӑх, ҫавӑн пек чаплӑ праҫник кунӗсенче кардинал кӑнтӑрлахи кӗлӗре пӑхса ҫеҫ тӑмалла пулнӑ.Обычай требовал, чтобы в дни процессий он только открывал обедню, но не служил.
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Картуза ҫӗре пӑрахсанах никамӑн та чарӑнса тӑмалла мар, пурте хӑюллӑ та хастарлӑ пулмалла.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Лаша мана Понте-Россо хапхи патӗнче ҫӗрле пӗр сехет тӗлӗнче кӗтсе тӑмалла.Моя лошадь будет ждать меня у заставы Понте-Россо в час пополуночи.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Пӗри складсене сыхламалла, тепри — турттарнине сӑнаса тӑмалла.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эпир пур ӗҫе те венецианецсене кирлӗ пек тӑвасса кӗтсе тӑмалла мар.Нам приходится сообразоваться с венецианцами, а не им с нами.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Джеммӑн, ӑна ҫав асапран хӑтарас тесе вилме те хатӗр пулнӑскерӗн, унпа юнашар, ун хуйхи ҫине ахалех пӑхса тӑмалла пулчӗ!
XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Паллах ӗнтӗ эпир вӑл ҫынна лайӑх пӗлмелле, вӑл эпир хушнӑ пек ӗҫлӗ тесе шанса тӑмалла.Само собой понятно, у нас должна быть уверенность, что он будет работать в одном с нами направлении.
I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.