Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тенкел the word is in our database.
тенкел (тĕпĕ: тенкел) more information about the word form can be found here.
Букин салхуллӑн тенкел ҫине ларчӗ.

Букин угрюмо опустился на скамью.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тутине хытӑ пӑчӑртаса, хохол тенкел ҫине ӳпкевлӗн ларчӗ, унпа юнашар Самойлов тӑрса кӑтра ҫӳҫӗпе сулса илчӗ.

Плотно сжав губы, хохол лениво опустился на скамью, рядом с ним встал Самойлов, тряхнув кудрями:

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тенкел ҫине вырнаҫса ларнӑ чух Сизов тем мӑкӑртатрӗ.

Усаживаясь на скамью, Сизов что-то ворчал.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павелпа Андрей юнашар ларчӗҫ, вӗсемпе пӗрле малти тенкел ҫине Мазин, Самойлов тата Гусевсем ларчӗҫ.

Павел и Андрей сели рядом, вместе с ними на первой скамье сели Мазин, Самойлов и Гусевы.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Чечориха ачисем тенкел ҫинчен тӗпренчӗксене ҫав тери тӑрӑшса пуҫтараҫҫӗ.

Детишки Чечорихи старательно подбирают крошки со скамьи.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся тенкел ҫинче хутланса ларчӗ.

Пуся съежилась на скамье.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пуся ун ҫумне тенкел ҫине ларчӗ те пичӗпе унӑн мундирӗ ҫумне йӑпшӑнчӗ.

Пуся подсела к немум на лавку и прижалась лицом к мундиру.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӑлӑппа шаль тутӑрӗ кӑнтӑрлах лере, офицер патӗнчи тенкел ҫинче юлнӑ.

Тулуп и шаль еще днем остались там, на скамейке, у офицера.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Федосья вӑл вӑхӑтра кӑмака умӗнче лутра кӑна тенкел ҫинче паранкӑ шуратса ларнӑ.

Федосия сидела у печки на низкой скамеечке и чистила мелкую мороженую картошку.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӗрарӑм йывӑр, хулӑм тутӑрне сӑмахсӑрах салтса, тенкел ҫине хучӗ.

Женщина послушно скинула с плеч тяжелую, толстую шаль и положила на скамью.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сасартӑк вӑл тенкел ҫинчен тӑрса гимнастёркине турткаласа тӳрлетрӗ, пиҫиххине хытӑрах туртса ҫыхрӗ.

Вдруг она встала с лавки, одернула гимнастерку, туже затянула пояс.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрей унпа юнашар тенкел ҫине ларчӗ.

Андрей сидел рядом с ней на лавке.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шурочка пуҫне усса тенкел ҫинче ларать.

Шурочка сидела на скамейке, опустив голову.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Люба кунтах, тенкел ҫинче ҫывӑрнине вӗсем иккӗшӗ те мансах кайрӗҫ.

Оба они забыли, что здесь же, на лавочке, спит Люба.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Леля тенкел ҫинче ларать.

Леля сидела на лавочке.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Питӗ аван! — терӗ Фролов, тенкел ҫине ларса тата сивӗпе кӑвакарса кайнӑ аллисене сӑтӑркаласа.

— Отлично! — сказал Фролов, садясь на скамейку и потирая посиневшие от мороза руки.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ашшӗ кӑмака ҫине улӑхса кайрӗ, Яков хӑй айне тӑлӑп сарса тенкел ҫине тӑсӑлса выртрӗ.

Отец полез на печь, а Яшка устроился на лавке, подложив под себя тулуп.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл тенкел ҫине ларчӗ те нӳрленсе кайнӑ йывӑр ҫӑматне хывса пӑрахрӗ.

Он сел на лавку и сбросил тяжелые, отсыревшие валенки.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӗтесре, тенкел ҫинче, телефонист хӑйӗн аппарачӗпе вырнаҫса ларнӑ.

В углу на лавке пристроился со своим аппаратом телефонист.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Любаша! — хавасланса кӑшкӑрса ячӗ те Фролов тенкел ҫинчен сиксе тӑчӗ.

— Любаша!.. — обрадованно воскликнул Фролов и вскочил с лавочки.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed