Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ун ҫинчен полковнике штабрах пӗлтерчӗҫ, Полковник, вечера хӑй пырса чыс тума шутланӑскер, ӗлӗк подпоручик пулнӑ, халӗ хорунжи Паляныця ятлӑ адъютанчӗн сӑмахне итлерӗ те, ун ҫине пӑхмасӑрах, татӑклӑн хушрӗ:
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Владик начальникпе калаҫасшӑн пулман, вӑл ҫиленсех тӑрса ларса, дежурнӑй сестрана Толька кӗскен те татӑклӑн каласа кӑтартнӑ сӑмахсенех пӗр сиктерсе хӑвармасӑрах каласа пачӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Тӑраниччен ҫиме юрамасть — татӑклӑн тӳрлетрӗ Толька.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Эпӗ те, савнисенчен уйрӑлмаҫҫӗ, — татӑклӑн ҫирӗплетрӗ Кирюк хӑй шухӑшне.— И я, любимых не бросают, — решительно подтвердил Кирюк свое мнение.
Эпилок // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Ҫинукпа Кирюк университет библиотекинче ӑсчахсем ҫак чир пирки ҫырнӑ вун-вун ӗҫе тӗплӗн тишкерчӗҫ, анчах юнри шариксен шучӗ мӗнле сӑлтавпа ӳсме тытӑннине пӗр ӗҫре те татӑклӑн палӑртман: хӑшӗ шӑнса пӑсӑлнӑ хыҫҫӑн веҫех сывалса ҫитменнипе тет, тепри ялан пӑлханнипе нерӑвӑсен системи хавшакланнипе, виҫҫӗмӗшӗ япӑх апатран, вӑхӑтра ҫименнипе тет.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Унта вӑл Маюкӑн тӑван ашшӗ пулнине татӑклӑн ҫирӗплетнӗ.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Сукмакпа аннӑ чух Димка сасартӑк чарӑнса тӑчӗ: шыв кукринче, ҫыранта, такам чӗтренекен хулӑн сасӑпа темӗнле тӗлӗнмелле те хитрен, сӑмахсене татӑклӑн каласа юрлать:
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
— Ну, юрӗ, — татӑклӑн каларӗ Мӗтри — эпӗ санпа урӑх тавлашмастӑп: эсӗ хӑвӑн сукмакупа арӑмсем пурте шурҫырли пухма ҫӳренӗ ҫӗре кай, эпӗ вара хам ҫулпа, ҫак сукмак тӑрӑх, ҫурҫӗр еннелле каятӑп.
IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
— Базаров, Кирсанов, — терӗ Ситников татӑклӑн, Базаров пек.— Базаров, Кирсанов, — проговорил Ситников отрывисто, в подражание Базарову.
XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Павел Петрович ӑна татӑклӑн: bon soir, терӗ те хӑйӗн кабинетне тухса кайрӗ.Павел Петрович отрывисто сказал ему: bon soir, и ушел к себе в кабинет.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Килте вӑл типтерсӗр хӑтланкаланисене, кӗскен те татӑклӑн калаҫнисене пурте хӑнӑхса ҫитрӗҫ.Все в доме привыкли к нему, к его небрежным манерам, к его немногосложным и отрывочным речам.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Юлашкинчен туссем хӑйсен шӑпине татӑклӑн пӗлесшӗн пулчӗҫ те Валери патне ҫыру ячӗҫ — вӑл иккӗшӗнчен хӑшне ытларах кӑмӑлланине, хӑшне качча тухма килӗшнине пӗлтерме ыйтрӗҫ.
II // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
— Сире нимӗн те каласшӑн мар, — татӑклӑн хирӗҫлерӗ Лушин.
XV // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Ҫавӑнпа та вӑл эсир ыйтни ҫине татӑклӑн тавӑрса калаймасть, тепӗр чухне вырӑнсӑр каласа хурать, ун пуҫӗнче пӑтрашӑнса тӑракан япаласем ӑна тата ытларах иментереҫҫӗ.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
— Чимӗр-ха, гражданкӑсем, — терӗ вӑл татӑклӑн, унтан хӗрарӑмсене сирсе кӗрсен, вӗсен варринче тӑракан Аришка Булкинӑна курах кайрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Михеич аллине илчӗ те: — Ну, юрӗ… Ҫыхса пӑрахӑр мана, Катерина Ивановна… — терӗ татӑклӑн.— Михеич опустил руки и решительно проговорил: — Ну, ладно… Вяжите, Катерина Ивановна…
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Ҫитӗ! — терӗ Фрол Кузьмич татӑклӑн.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл аллине тӑсса татӑклӑн каласа хучӗ:
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унӑн ҫӳҫӗ те вирелле тӑра пуҫларӗ, вара хӑйне кам та пулин: «Аллусене ҫӗкле»! тесе хыттӑн, пуртӑпа касса татнӑ пекех, татӑклӑн кӑшкӑрса ярасса кӗтрӗ.Волосы зашевелились, и он ждал, что сейчас раздастся окрик, резкий, как удар топором: «Руки вверх!»
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Епле пулсан та кӗпер юсанмасть! — каласа хучӗ Катя татӑклӑн, унтан: — Маруся мӗнле? — тесе ыйтрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.