Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санран (тĕпĕ: эсӗ) more information about the word form can be found here.
Эпӗ санран чылайрах пурӑннӑ, ҫынсене лайӑхрах пӗлетӗп…

Я жила, людей знаю…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кам пулӑн эсӗ, мӗн тухӗ санран — ӑна турӑ кӑна пӗлет; халлӗхе… пырать-ха!

Там господь знает, что выйдет из тебя, а пока… ничего!

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тен, вӑл санран пулӑшу та ыйтмӗ, анчах эс ӑна ху сиссе ил, хӑй ыйтмасӑрах пулӑш…

Он, может, и не попросит у тебя помощи твоей, так ты сам догадайся да помоги ему без его спроса…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Анфиса аппа санран лайӑхрах пӗлет, — тенӗ.

— Тетя Анфиса знает лучше тебя…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Мӗншӗн памастӑн?» — тесе ыйтрӑм эпӗ санран.

Я спросил: «Почему?»

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ санран парӑмӑн вӑхӑтне тӑсма ыйтрӑм та, эсӗ мана чӗркуҫҫипе ҫӗмрӗк савӑт-сапа ванчӑкӗсем ҫине лартрӑн.

Я просил повременить, а ты поставил меня на колени на осколки битой посуды.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Господин кӑҫал санран арендӑшӑн укҫа илместӗп терӗ.

Господин посулил в нынешнем году не брать с тебя платы за аренду.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тата ҫакна ыйтасшӑн санран: санӑн тӑвану, ҫиччӗмӗш Хань ӑҫта тарчӗ?

А еще хочу спросить тебя: куда сбежал твой брат Хань-седьмой?

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ванчӑксем ҫинче тӑнӑ чухне эпӗ санран: «Господин, чӑтма пултараймастӑп, кӳршӗ тесе пӗррелӗхе каҫар ӗнтӗ», — тесе ыйтнине астӑватӑн-и?

Помнишь, когда ты поставил меня на осколки, я тебя просил: «Господин, не могу терпеть, прости на этот раз по-соседски».

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ санран тата акӑ мӗн ҫинчен ыйтасшӑн, — тепӗр хут Ли Чжэнь-цзян енне ҫаврӑнчӗ вӑл.

— Я еще хочу спросить тебя вот о чем, — снова повернулся он к Ли Чжэнь-цзяну.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ санран ҫакна ыйтасшӑн: Хань Лао-люн пурӗ мӗн чухлӗ ҫӗр?

— Я как раз хочу спросить тебя: сколько же в конце концов земли у Хань Лао-лю?

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ санран ҫакна ыйтатӑп, кам ҫӗрӗ ҫинче вӑл?

— А на чьей земле колодец, я тебя спрашиваю?!

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем санран мӗн ҫинчен кӑна ыйтсан та вӗсен кашни ыйтӑвӗ ҫине виҫӗ хутчен «пӗлместӗп», тесе ответ пар.

О чем бы они тебя ни спрашивали, ты на любой их вопрос трижды отвечай: «не знаю».

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Итле-ха, Тянь, эпир санран хамӑр ҫӗре пирӗн кӑмӑла ҫапла килнипе туртса илместпӗр.

— Послушай, старина Тянь, все это совсем не потому, что нам пришла охота отбирать у тебя нашу землю.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Санран ҫыру кӗтетӗп, хаклӑ ывӑлӑм.

Жду от тебя письма, дорогой сынок.

17. Ирӗке кӑларнӑ тӑван вырӑнсенчен килекен хыпарсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Бензин илме пулмасть-и санран? — ыйтать вӑл манран.

Бензину занять можно?

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ну-ну, — тесе шухӑшлать те Мимус, — эпӗ санран хӑрамастӑп, — тесе хӑюллӑнах тӑшманӗ патнелле каять.

«Ну-ну, — думает Мимус, — я тебя не боюсь!» — и смело идёт на врага.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ман шутпа, санран лайӑх педагог тухать.

По-моему, из тебя выйдет неплохой педагог.

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ тӗлӗрсе кайсан, вӑл мана вӑратать те: — Ҫывратна? Санран япӑх хуралҫӑ пулать, — тет.

И, если я засну, разбудит: — Заснул? Плохой из тебя сторож выйдет.

3. Пирвайхи ӗҫсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эс мана ун ҫинчен кайран калӑн, вӑл шӳтле япала мар, — терӗ ашшӗ, — эс паттӑр, санран ют ҫӗрсене пӑхӑнтаракан чӑн-чӑн ҫын пулать!

Ты мне об этом расскажешь после, это серьезно, — сказал папаша, — ты молодец, из тебя выйдет настоящий завоеватель!

Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed