Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пысӑкрах (тĕпĕ: пысӑк) more information about the word form can be found here.
Малтан хӑнасене ҫырткаламалли сӗнчӗҫ пулсан, ҫырткаламалли хунӑ турилккене пысӑкрах турилкке ҫине лартаҫҫӗ.

Если праздничный обед (ужин) начинается с закусок, то закусочная тарелка находится на тарелке жаркого, т. е. меньшая тарелка ставится на большую.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Инке, пысӑкрах алтӑрна пар-ха кунта.

— Дай-ка нам ковш, сестра, да побольше.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сана ҫакӑнтах хӑлха чикки парса хӑварсан ӗнтӗ… чӑмӑрӑм пысӑкрах, — шӑппӑн пӑшӑлтатрӗ Имет.

Имет прошептал: — Дать бы тебе по этому уху, да кулак у меня слишком тяжелый.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Михайла унран пысӑкрах та вӑйлӑрах, хальхинче ҫапах та, Ильясӑн тарӑхнӑ сӑнарне курса, каялла чакарах тӑчӗ.

И Михайла, несмотря на то, что был гораздо плотнее и выше Ильяса, отступил, побледнел.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Атти Тимрука пысӑкрах иккен, ун уринче вӑл лӑпӑш-лапӑш курӑнать, тӑхӑнса ҫӳресен те, урана юн витериччен шӑйӑрттарма пулать.

Сапоги оказались Тимруку великоваты и даже очень — пройдет в них квартал-другой и наверняка набьет кровавые мозоли.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Курки пысӑкрах иккен.

Банка была гораздо больше.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пысӑкрах пулсан, калӑпӑр, Тимрук ҫулне ҫитсен те-ха, ун пек шухӑшпа пурӑнни ытла чӑрсӑр пулӗччӗ.

Был бы взрослый, хотя бы возрастом как Тимрук, — другое дело.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сан аҫу вара кӑмака тӑвас тенипе кӑна мар имӗш, пысӑкрах ӗмӗт тытнӑ, теҫҫӗ.

А отец-то, видать, не только печку сложить хочет, а побольше на что замахнулся?..

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑвана ҫеҫ те мар, ытти пысӑкрах хулана кайса килтӗр.

И пусть бы ехал не в Буинск, а в какой-нибудь большой город.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вилнӗ амӑшӗ кӳршӗри Надежда Георгиевнӑна час-часах: унӑн пуҫӗ вут пекех ӗҫлет, пысӑкрах пӗлӳ пулсан, вӑл тахҫанах гараж заведующийӗ е механик пулмалла, тетчӗ.

Покойная мать часто говорила соседке Надежде Георгиевне, что у него голова — огонь и что при хорошем образовании он давно был бы завгаражом или механиком.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫын культури мӗн чухлӗ пысӑкрах, вӑл хӑй таврашӗнчи ҫынсемпе ҫавӑн чухлӗ сӑпайлӑрах, хӑйне пысӑка хумасть.

Нельзя забывать: чем выше культура человека, тем естественнее, проще и скромнее он сам, его поведение и отношение к окружающим.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫулпа аслӑрах е ӗҫлекен вырӑнпа хӑвӑнтан пысӑкрах ҫынсемпе калаҫнӑ чухне хӑвна йӗркеллӗ тытма пӗлменни (ытла мӑнкӑмӑллӑ пулни е юлташла хӑтланни) те культура ҫитменнине кӑтартса парать.

Фамильярность и высокомерие — полярные проявления все той же бестактности.

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Этем — унтан пысӑкрах!

Человек — выше!

Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура — сарлака та тӗреклӗ, пӗвӗпе Зойӑран пысӑкрах.

Шура был теперь выше Зои, широкоплечий, сильный.

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑвна ҫын тӑвассишӗн ытларах ӗҫле, вара шанчӑк та пысӑкрах пулӗ».

Больше работай над собой, и больше будет уверенности».

Пӗр-пӗччен чухне // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура хӑйӗнчен пысӑкрах ачапа наҫилкка ҫине тиенӗ тӑпра ҫӗклетчӗ.

Шура в паре с мальчуганом постарше тащил носилки.

Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Иккӗшӗ Зойӑран пысӑкрах, вӗсен ҫинҫерех ҫивӗтсем, виҫҫӗмӗш — лутра та мӑнтӑр, кӑтра ҫӳҫлӗ.

Две — повыше Зои, с одинаковыми тоненькими косичками; третья — маленькая, толстая и кудрявая.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫӗнӗ пӳлӗм: халиччен пурӑннӑ хваттертинчен пысӑкрах та, ҫутӑрах та, ӑшӑрах та.

Новая комната была куда лучше нашего прежнего жилья: теплее, светлее, просторнее.

Урӑх хваттер // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ачасем Мускава килсен икӗ ҫултан, Анатолий Петровича лайӑхрах та пысӑкрах хваттер пачӗҫ.

Через два года после приезда детей в Москву Анатолию Петровичу дали другую комнату, более просторную и удобную.

Урӑх хваттер // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл тин ҫеҫ ҫуралнӑ пулин те, Зойӑран пысӑкрах, тӗреклӗрех, анчах куҫӗсем ҫавӑн пекех чакӑр, ҫӳҫӗ те унӑнни пек хурарах.

Был он гораздо крупнее и здоровее Зои, но такой же ясноглазый и темноволосый.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed