Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

начальникӗ (тĕпĕ: начальник) more information about the word form can be found here.
1918 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗнче — Ҫӗрпӳ уесӗн милици начальникӗ.

В январе 1918 — начальник милиции Цивильского уезда.

Назаров Андрей Кузьмич // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0 ... 0%B8%D1%87

Палаткӑна штаб начальникӗ хӑй чупса кӗчӗ.

Сам начальник штаба вбежал в палатку.

5. 1941 ҫулхи июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тин ҫеҫ кофе ӗҫме тытӑннӑччӗ — штаб начальникӗ команда панӑ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Только начали пить кофе — раздалась команда начальника штаба:

5. 1941 ҫулхи июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аэроклуб начальникӗ пире вӗренсе тухнӑ ятпа саламларӗ те пирӗн группӑри ачасене пурне те летчик-истребительсен училищине вӗренме кӗме кандидата кӗртни ҫинчен, унтан пире медицина комиссине чӗнесси ҫинчен пӗлтерчӗ…

Начальник аэроклуба поздравил нас с окончанием и сообщил, что все учлёты нашей группы определены кандидатами в училище лётчиков-истребителей, что нам будет прислан оттуда вызов на врачебную комиссию…

17. Сывӑ пул, аэроклуб! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗрре, аэроклуб патӗнче машина килессе кӗтсе тӑнӑ чухне, пире тимлӗн сӑнаса тӑракан вӗҫев пайӗн начальникӗ ҫапла каларӗ:

Однажды, когда, собравшись у аэроклуба, мы ждали машину, начальник лётной части, внимательно наблюдая за выражением наших лиц, сказал:

16. Парашютпа сикрӗм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аэроклуб начальникӗ пире группӑсене пайларӗ.

Начальник аэроклуба разделяет нас на группы.

11. Пирӗн «ПО-2» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн пата партизансен юхӑмӗн Украинӑри штабӗн начальникӗ генерал-майор Строкач юлташ самолетпа вӗҫсе килчӗ.

На одном из самолётов прибыл к нам начальник Украинского штаба партизанского движения генерал-майор Строкач.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Гарнизон начальникӗ — подполковник Гусар Иозеф.

Начальник гарнизона — подполковник Гусар Иозеф.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Эпӗ, полици начальникӗ.

— Я — начальник полиции.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Гарнизон начальникӗ кӑна темӗнлерех ҫӑлӑнса юлма пултарнӑ, мӗншӗн тесен, пирӗн ультиматум ҫинчен пӗлсенех вӑл Лельчицы местечкинчен тухса тарнӑ пулнӑ.

Спасся только начальник гарнизона, под каким-то предлогом укативший из Лельчиц сразу же после того, как ему стал известен наш ультиматум.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Украинӑна ирӗке кӑларнӑ хыҫҫӑн пирӗн соединени штабӗн начальникӗ, Совет Союзӗн геройӗ В. А. Войцехович юлташ ҫав хӗрарӑм кам пулнине пӗлме ятарласах Вольное ялне кайса килчӗ.

После освобождения Украины помощник начальника штаба нашего соединения Герой Советского Союза В. А. Войцехович ездил в село Вольное, чтобы узнать имя этой колхозницы.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Полици начальникӗ Орлов патӗнче допросра Олег хӑйне паттӑрӑн тытнӑ.

На допросах у начальника полиции Орлова Олег держался мужественно.

Ку — вӑл пулнӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Нимӗнле те калаттарма пултарайманнипе урса кайнӑскер, полици начальникӗ Соликовский хӗненипе аран ура ҫинче тӑракан Толя Попов ҫине сиксе ӳкнӗ:

Взбешённый неудачей, начальник полиции Соликовский набросился на Толю Попова, едва стоявшего на ногах от избиений.

Ҫитрӗҫ! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Полици начальникӗ Соликовский кӗчӗ.

Вошёл начальник полиции Соликовский.

«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Радиоприёмник йӑтса пынӑ каҫ, вӗсене ӑнсӑртран полици начальникӗ Соликовский тӗл пулнӑ.

В тот вечер, когда они несли радиоприёмник, их случайно встретил начальник полиции Соликовский.

Радиоприемник мыскари // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пилӗкшер ҫынтан пӗри ҫеҫ, начальникӗ, штабпа ҫыхӑну тытмалла турӗҫ.

Только начальник пятёрки поддерживал связь со штабом.

«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Сӑнран пӑхсассӑн та вӑл штаб начальникӗ пек мар, кӑмпа татма килнӗ ҫын пек туйӑнать.

И по виду-то он больше на грибника похож был, чем на начальника штаба.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Базима Новослободск вӑрманне Рудневпа пӗрле унӑн отрячӗн штаб начальникӗ пулса ӗҫлеме тухса килнӗ.

Базима ушёл в Новослободский лес вместе с Рудневым в качестве начальника штаба его отряда.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку ӗҫе пирӗн штаб начальникӗ Николай Михайлович Курс хӑй ҫине илчӗ.

Тогда за эти мины взялся начальник штаба Николай Михайлович Курс.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Тӑрӑр! — унчченхинчен те хытӑрах кӑшкӑрса тӑкнӑ тӗрме начальникӗ.

— Встать! — громче прежнего заорал начальник тюрьмы.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed