Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑтартнӑ (тĕпĕ: кӑтарт) more information about the word form can be found here.
Чӑваш патшалӑх культурӑпа ӳнер институчӗн колледжӗ «Чӗререн чӗре патне» отчёт концерчӗ кӑтартнӑ.

Колледж культуры Чувашского государственного института культуры и искусств показал отчётный концерт «От сердца к сердцу».

Культура колледжӗ отчёт концерчӗ кӑтартнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31972.html

Эпӗ Биче хӑйӗн чун-чӗре тӗнчин уҫӑмлӑ пахчинче хӑйне хирӗҫ кайманшӑн та савӑнатӑп, ҫавӑнпа та аса илӗвӗм мана чӑннипех те ҫӗклентерсе хӗпӗртеттерет, ҫакна вилӗм куҫӗ умӗнче хӑрушӑ чӑнлӑха уҫса кӑтартнӑ тӑшман хӑюлӑхӗ ҫӗклентерсе савӑнтарнипе танлаштарма юрать-тӗр.

И я был рад также, что Биче не поступилась ничем в ясном саду своего душевного мира, дав моему воспоминанию искреннее восхищение, какое можно сравнить с восхищением мужеством врага, сказавшего опасную правду перед лицом смерти.

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Манӑн ҫак «Хумсем ҫинче чупакан» тӗлӗшпе ҫывӑхлӑх туйӑмӗ ҫук, атте каласа кӑтартнӑ тӑрӑх вара — ӑна тинӗс тӗпӗнче никӗслесе ҫӗкленӗ, аллисем ҫине суркала-суркала маттур улӑпсем — «Шухӑшпа» «Вӑрттӑнлӑх» — пӑчӑка-пулӑпа тата мӑлатук-пулӑпа усӑ курса ӗҫленӗ.

— У меня нет чувства приближения к той самой «Бегущей по волнам», о которой мне рассказывал отец, что ее выстроили на дне моря, пользуясь рыбой пилой и рыбой-молотком, два поплевывающих на руки молодца-гиганта: «Замысел» и «Секрет».

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Апатлантӑм та «Чӑмава» шыраса тупрӑм; вӑл Дэзи ҫырура кӑтартнӑ пекех — таможня ҫуртӗнчен инҫех мар, ҫума-ҫумӑн тӑрса тухнӑ хӑйнешкелех пысӑках мар шхунӑсен вӑрӑм ретӗнче, хыҫӗпе ҫыраналла вырнаҫнӑ.

Позавтракав, я разыскал «Нырок», стоявший, как указала Дэзи в записке, неподалеку от здания таможни, кормой к берегу, в длинном ряду таких же небольших шкун, выстроенных борт к борту.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кам пӑшӑлтатнӑ, ман ҫине кам тӗллесе кӑтартнӑ?

Кто перешептывался, кто указывал на меня?

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мӗншӗн Садуров художникӗн Чернобыльте ӳкерсе килнӗ картинисене, вӗсене халиччен Мускаври тата ытти хуласенчи выставкӑсенче пӗрре ҫеҫ мар кӑтартнӑ пулин те, тӑван республикӑра выставка йӗркелеме художнике ҫамрӑксен хаҫатӗнче хӳтӗлесе ҫырнӑ хыҫҫӑн ҫеҫ йышӑннӑ?

Help to translate

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Хӑйне вӑл унта лайӑх енчен ҫеҫ кӑтартнӑ, паттӑрла ӗҫленӗ.

Help to translate

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Чернобыльте пулса ҫавӑн чухлӗ паттӑрлӑх кӑтартнӑ ҫын ҫине те хашӗ-пӗри шӑл хӑйрани ӑна ҫав тери тарӑхтарать.

Help to translate

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Чернобыльте пулса курнӑ ҫӗршыври художниксен Мускавра уҫӑлнӑ выставкинче кӑтартнӑ теҫҫӗ унӑн картинисене.

Help to translate

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Маргарита портрет ҫывӑхнерех пырса тӑчӗ, вуласа кӑларчӗ: картинӑри хӗрарӑм Илемпи ятлӑ-мӗн, хӑҫан ӳкернине те кӑтартнӑ.

Help to translate

II // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Джентльменсем! — терӗ вӑл шӑлне чарусӑррӑн шатӑртаттарса тата ҫӗҫҫине кӑтартнӑ май хыттӑн силлесе.

— Джентльмены! — сказал он, неистово скрежеща зубами и, показав нож, потряс им.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гораций рейсӑн Браун кӑтартнӑ ҫулне ҫирӗплетрӗ, ҫакна вӑл хӑй илтнӗ-мӗн, анчах унӑн пакӑлтатӑвӗнче эпӗ карап тӗлӗшпе тӗлӗнмелли е асра юлмалли нимӗн те тӗшмӗртместӗп.

Гораций подтвердил указанное Брауном направление рейса, как сам слышал это, но в его болтовне я не отметил ничего странного или особенного по отношению к кораблю.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Профиль мана пӗр ҫынрах икке пӗрре мар кӑтартнӑ — пӗр пӳлӗме тӗрлӗ енчен икӗ алӑкпа кӗнӗ евӗр ҫакӑ.

Не раз профиль указывал мне второго человека в одном, — как бы два входа с разных сторон в одно помещение.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сӑн-пите кӑтартнӑ чухне авторсем — ялан тенӗ пекех — каҫӑхса кайсах умне сӑнлаҫҫӗ, айккинчен пӑхса хакланин пӗлтерӗшне никам та йышӑнасшӑн мар.

При передаче лица авторы, как правило, бывают поглощены фасом, но никто не хочет признать значения профиля.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чӑнах та — ҫапла пулма пултарнӑ, анчах, Филатр сӑнарласа кӑтартнӑ психика ӳкерчӗкӗн ҫыпӑҫулӑхне пӑхмасӑр, кӑмӑлӑм хӑрушла хуҫӑлчӗ.

Действительно — так могло быть, но, несмотря на складность психической картины, которую набросал Филатр, я был странно задет.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пире малалла та пулӑшас кӑмӑл пур пулсан, укҫа куҫармалли мелсене «Чӑваш халӑх сайчӗн малашлӑхӗ пирки: ҫу уйӑхӗ…» статьяра кӑтартнӑ.

Если у нас есть желание и далее предоставлять помощь, способы перевода денег указаны в статье «О перспективах Чувашского народного сайта: месяц май…».

«Электронлӑ сӑмахсар» сайтӗнче — тулли Ашмарин словарӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31903.html

Ку агитбригадӑна Михаил Иванович вунӑ ҫула яхӑн ертсе пырать иккен, чылай колхозсемпе совхозсен ӗҫченӗсемпе тӗлпулусем ирттернӗ, концертсем кӑтартнӑ.

Help to translate

«Ах, епле хитреччӗ ирхи шуҫӑм…» // Елизавета Илюшкина. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 10 стр.

Пурнӑҫ кӑтартнӑ тӑрӑх, 16—18 ҫулсенче ҫуратнисен хушшинче те лайӑх аннесем нумай.

Help to translate

Ҫамрӑкла е ҫуллансан? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Вӗсемпе ҫыхӑнмалли мелсене сайтра кӑтартнӑ.

Их контактные данные указаны на сайте.

Pompa бренд тумтирӗ: онлайн саккаслани тата илсе ҫитерни // Аҫтахар Плотников. https://ru.chuvash.org/news/7403.html

Сайтра продукци пирки тӗплӗ информаци кӑтартнӑ.

На сайте представлена детальная информация о продукции.

Pompa бренд тумтирӗ: онлайн саккаслани тата илсе ҫитерни // Аҫтахар Плотников. https://ru.chuvash.org/news/7403.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed