Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аванах (тĕпĕ: аван) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ ӑна аванах пӗлетӗп.

— Я знаю его очень близко.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чкалов арӑмне: — анчах пӗлетӗн-и: пурне те шута илнӗ, пин хут тӗрӗсленӗ тейӗпӗр, машина аванах вӗҫсе каяс пирки нимӗн те иккӗленмелли ҫук, тесе шутлӑпӑр, ҫапах та кӗтмен ҫӗртен инкек сиксе тухма пултарать, тесе ӑнлантарнӑ.

— Такой самолет надо очень и очень беречь! — говорил жене Чкалов, — и хотя знаешь: все рассчитано, тысячу раз проверено, и не сомневаешься, что машина полетит, и полетит хорошо, а все-таки всегда можно встретиться с неожиданностью.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Шӑлӗсем кайран пурте пӗр харӑс шӑтма тытӑнни аванах пулмӗ.

Это плохо, если у него сразу пойдут потом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унӑн, сарлака хулпуҫҫиллӗ те вӑйлӑскерӗн, хурҫӑран шӑратса тунӑ пек туйӑнакан мускулӗсем ҫӳхе гимнастерка витӗр аванах палӑрса тӑнӑ.

сильный, плечистый, с литыми мускулами, проступавшими через тонкую гимнастерку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чан ҫапмалли вырӑнтан пӗчӗк ҫуртсем те, садсем те, ялӑн сарлака урамӗ те аванах курӑннӑ.

С колокольни были видны домики, сады, широкая лента сельской улицы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Инженерӑн хӑй ҫурчӗ патне каяс килнине лайӑх туйрӗ Рустамов, анчах вӑл Васильев иккӗленсе тӑнине те аванах чухларӗ.

Рустамов чувствовал, как хочется инженеру снова вернуться к своему созданию, но он также знал и о его сомнениях.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Вӗсем пирӗн ҫӗнтерӳсен вӑрттӑнлӑхне аванах чухлаҫҫӗ.

— Они знают секреты наших побед.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл локатор экранӗ ҫинче аванах курӑнать.

Видим его на экране локатора.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫук, Ибрагим, эсӗ кӑна аванах шутлайман, — ӳпкевлӗн те ҫав хушӑрах ӗмӗчӗ татӑлнӑ пек каларӗ парторг.

— Нет, Ибрагим, этого ты не додумал, — укоризненно и в то же время разочарованно сказал парторг.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов халӗ вӗсен йӑлтӑркка ҫутине аванах уйӑрса илчӗ.

Гасанов уже видел их живой блеск.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл ҫынсем ҫав тери йывӑррӑн сывланине аванах курать.

Он видел, как люди часто и порывисто дышали.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ӑнланатӑн-и мана, Александр Петрович, ӗҫ питех аванах мар, — хумханчӑклӑн каларӗ вӑл.

— Понимаешь меня, Александр Петрович, дело не очень хорошее, взволнованно сказал он.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Унтан пурте аванах кайрӗ, — ҫӗнӗрен калаҫма тытӑнчӗ вӑл.

— Потом все хорошо получилось, — снова заговорил он.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Аванах палӑраҫҫӗ…

Видно отчетливо…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл тинӗсӗн чуллӑ тӗпӗ тӑрах хуллен куҫать, унӑн гусеницисем янӑрани те аванах илтӗнет.

Он медленно полз по каменистому грунту, и было слышно, как стучали гусеницы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Вӑл ку ӗҫе аванах пӗлет-и вара?

— А он хорошо с этим знаком?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Прибор аванах ӗҫленӗ пек туйӑнать, анчах вӑл нефтьлӗ хӑйӑрсем пуррине пӗрре те кӑтартмасть-ха.

Прибор работал как будто бы нормально, но он совсем не указывал на присутствие нефтеносных песков.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӗвел ҫутинчен куҫӗсене хӗскелесе, вӑл ҫакӑнтан аванах курӑнакан институт умӗнчи причал ҫинелле пӑхрӗ.

Прищуриваясь от солнца, он посмотрел на причал у здания института, который отсюда хорошо был виден.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Анчах эсӗ аванах пӗлетӗн, Ибрагим, пирӗн урӑх май та пулман.

— Но ты знаешь, Ибрагим, у нас не было другого выхода.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий сурчӑкне ҫӑтса ячӗ ҫеҫ, хӑлхисенчен, ваткӑпа пӑкӑласа лартнӑ пӑкӑсем сирпӗнсе тухнӑ чухнехи пекех, темскер янӑраса илчӗ те, мотор кӗрлени те, пассажирсем калаҫни те аванах илтӗнекен пулчӗ.

Синицкий проглотил слюну, что-то щелкнуло в ушах, словно мгновенно вылетели из них ватные тампоны, и снова стал слышен рокот мотора и говор пассажиров.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed